26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VI. Euskal berridazleen alegiak<br />

Daranatzen testu batean aurkitu dut (1908: 123): “Le fini de ses productions poétiques a<br />

valu à M. Adema le nom de «<strong>La</strong> Fontaine basque»”. Poeten mailara altxatzen du,<br />

nolanahi den, deitura horrek Adema.<br />

Po<strong>eta</strong> izaera horr<strong>eta</strong>z, Ales Bengoetxeak dio Adema ia-ia po<strong>eta</strong> dela,<br />

“po<strong>eta</strong>tasunaren mug<strong>eta</strong>n” dagoela (in Adema, 1991: 18). Nonbait, “herri xehearentzat”<br />

idatzi zuelako <strong>eta</strong> “ez jende ikasiarentzat” (ibidem: 19). Edota, bestela esanda, jende<br />

ikasiarentzat ez idatzi arren, erdiespen poetiko bikainak biribildu zituelako. Edozein<br />

modutan, Bengoetxearen ustez, Ademak “birsortze lan izugarria” egin zuen <strong>eta</strong> haren<br />

lana ez zen itzulpen hutsa izan.<br />

<br />

Zabalkundea<br />

Hil ondoan, 1908an, RIEVen plazaratu ziren Ademaren neurtitzak zazpi sail<strong>eta</strong>n.<br />

V. sailean, “Fables. Artzain beltxaren neurthitzak” izenburuaren pean, “Aintzin hitzak”<br />

<strong>eta</strong> 18 alegia datoz, denak neurtitzez. Alegien aldaera guzti<strong>eta</strong>tik, azken bertsio gisa<br />

hartu behar dira RIEVekoak, beraz. Hori dela <strong>eta</strong>, lehenago aldizkari<strong>eta</strong>n<br />

argitaratutakoen aldean, oso aldatuta daude RIEVeko horiek: ahapaldi gehiago dituzte,<br />

hitz <strong>eta</strong> izenburu batzuk aldatuta daude… Lehenengo 16 alegiak ordurako argitaratuta<br />

zeuden; 17.a <strong>eta</strong> 18.a, berriz, ez. Hala ere, bi hauek, “Tripota” <strong>eta</strong> “Elhez ez, nahiz biz”,<br />

hurrenez hurren, nire ustez, ez dira alegiak. “Tripota”-k badu antz handia Perraulten<br />

“Les souhaits ridicules”-ekin, are gehiago, bertsozko ipuin horren bertsio murriztua da<br />

(cf. Perrault, Contes 1697). “Elhez ez, nahiz biz”, berriz, irudipena dut pasadizo<br />

barregarri bat dela, alegia modura kontatua.<br />

Hil ondoren aldizkari ugaritan ere plazaratu dira Ademaren alegiak banakabanaka,<br />

hala nola Eskualduna, Baskonia, Euskaria, Eskualdunentzat Almanaka, Euskal-<br />

Erria Guziak <strong>eta</strong> Herrian.<br />

Geroago, 1991n, Kantikak <strong>eta</strong> Neurtitzak liburua dugu, EEEk argitaratua <strong>eta</strong><br />

Ales Bengoetxeak apailatua. Gratien Ademaren bizitzari <strong>eta</strong> obrari buruzko hitzaurrea<br />

du liburuak, <strong>eta</strong> hiru neurtitz sail. Bigarrenean Ademaren alegiak datoz, RIEVen<br />

argitaratu ziren bezal-bezala. Aldak<strong>eta</strong> bakarra dago, hala ere: alegia bakoitzaren<br />

229

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!