26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

[Ø] Lf 64-65 Ihardetsi zioen<br />

haitzari ihiak:<br />

«Jainkoak egin gaitu<br />

zu <strong>eta</strong> ni biak,<br />

«Hari berdinak zaizko<br />

handi’ta ttikiak;<br />

«Iguzki beraz gaitu<br />

argitzen guziak. Ad Hai<br />

Haritza, baina, ihia ez bezala, laikoa dugu: ez du erlijio-kezkarik:<br />

[Ø] Lf 64-65 «Ez diat hik bezala<br />

Jainko acholarik. Ad Hai<br />

VI. Euskal berridazleen alegiak<br />

<strong>La</strong>ikoen aurkako ildoa jorratu zuen beste zenbait alegiatan. Honako adibide<br />

hon<strong>eta</strong>n, esaterako, sinesgabeen aurka egiten du. Gaitzetsi egiten ditu Jainkorik nahi ez<br />

duten boteretsuak; Errepublikako agintari laikoei edota euskal errepublikazaleei<br />

zuzendua da gaitzespena, beharbada:<br />

Dieu fait bien ce qu’il fait. Lf 353 Jainkoak egin gauzak<br />

chuchen dire denak,<br />

Handienak bezala<br />

orobat mendrenak.<br />

Mundu huntan Jainkorik<br />

nahi ez dutenak,<br />

Guzien makhurtzeko<br />

hek dire lehenak. Ad Khu<br />

Jarraiko adibidean, jatorrizkoari puska luzea gehituz, ia bikoiztu zuen alegia.<br />

Honako gai hauek hartu zituen hizpide: Lehenik, libertatea atxiki behar dela dio,<br />

mehatxupean ikusten baitzuen libertatean bizitzea; Errepublikan, garai hartan bizi zen<br />

giro politikoaren aipamena da, zalantzarik gabe. Bigarrenik, hiriko emigrazioaren<br />

alderdi makurra nabarmentzen du, <strong>eta</strong>, horr<strong>eta</strong>rako, irudi bortitza erabiltzen, hala nola<br />

antzarak gizentzeko modua. Eta, hirugarrenik, baserritarren bizimodua goraipatzen du,<br />

<strong>eta</strong> senitartekoak batasun estuan bizi direlako irudi bukolikoa ematen.<br />

Et ne voudrais pas même à ce prix un trésor.<br />

Cela dit, maître Loup s’enfuit, et court encor.<br />

Lf 36<br />

Ez naik ez ni estekan<br />

nihork atchikitzen;<br />

Nausirik ez jaberik<br />

Ez diat ni baizen;<br />

Hire bizi moduak<br />

ez naik tirriatzen:<br />

Adios oihanerat,<br />

berritz nauk itzultzen.<br />

Libertatea zer den<br />

otsoak badaki:<br />

Gutartean hainitzek<br />

ez dakite aski,<br />

Libertate zuzena<br />

Zer den bereziki:<br />

Eta hura zein oso<br />

Behar den atchiki.<br />

231

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!