26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

VI. Euskal berridazleen alegiak<br />

MOULIER, Jules “OXOBI” (1938). “Ulia <strong>eta</strong> chinhaurria”, Gure Herria, 4. zka., 290-<br />

291. Lf IV-3<br />

MOULIER, Jules “OXOBI” (1939). “Sugea <strong>eta</strong> Ganich”, Gure Herria, 1. zka., 25. Lf VI-13<br />

MOULIER, Jules “OXOBI” (1942). “Amiamokoren balentria”, Aintzina, 10-12. zka.,<br />

56-58. Lf VII-4<br />

MOULIER, Jules “OXOBI” (1944). Haur elhe haurrentzat. Baiona: Aintzina.<br />

[“Astoa loredun” Lf V-14. “Khuieri Khuiakeri” Lf IX-4. “Hartza <strong>eta</strong> bi kaskoinak”<br />

Lf V-20. “Andreno baten othoitza” Lf I-16. “Lehoina <strong>eta</strong> ziminoak” Sam I-12.]<br />

MOULIER, Jules “OXOBI” (1950). “Erbia <strong>eta</strong> igelak”, Gure Herria, 1. zka., 34. Lf II-14<br />

MOULIER, Jules “OXOBI” (1950). “Azeria, otsoa <strong>eta</strong> mandoa”, Gure Herria, 2. zka.,<br />

93-95. Lf XII-17<br />

MOULIER, Jules “OXOBI” (1950). “Azeriak auzia bere”, Gure Herria, 3. zka., 165-<br />

167. Lf VIII-3<br />

MOULIER, Jules “OXOBI” (1953). “Orkhatza bere irudiarekin”, Gure Herria, 1. zka.,<br />

37. Lf VI-9<br />

Kritika<br />

Bat datoz iritzi emaile guztiak Oxobiren alegiagintza epaitzeko orduan: alegia<br />

egile bikaina da, guzti<strong>eta</strong>n bikainena. Iritzi hori zuen Onaindiak (1954: 1.115): “Euskalidazle<br />

jator bikain baten auŕean gagoz”.<br />

Haritxelarri, bestalde, Oxobiren olerki<strong>eta</strong>tik alegiak bereziki zitzaizkion<br />

gustatzen (in Moulier, 1966: 11). Bai <strong>eta</strong> proposatu ere, zehar lerroak lantzeko: “<strong>La</strong><br />

Fontainen alegiak ikasten dituztelarik gure haurrek eskol<strong>eta</strong>n, ez ditzazkete ikas<br />

Oxobiren alegiak? Horiek dira gure Eskual kulturaren ontasunak”.<br />

Villasantek, berriz, hizkuntza hartu zuen hizpide (1979: 315): “El vascuence de<br />

“Oxobi” es bien trabajado y nervudo, de sintaxis popular, dicción corta, contraída. A<br />

veces fácil y suave, a ratos árido y difícil...”.<br />

Mitxelenaren ustean (1988: 150), Oxobi “ha sido en sus <strong>Alegia</strong>k el mejor<br />

fabulista en lengua vasca. Por su vivacidad, por la maravillosa flexibilidad y poder<br />

expresivo del lenguaje, constituyen una verdadera creación en un género que casi por<br />

definición es tan poco original”.<br />

Xarritonek ildo beretik jo zuen (1990: 10): “gure ustez guztiak gainditu zituen<br />

Oxobik”. <strong>Alegia</strong>k liburuaren zabalkundeaz <strong>eta</strong> harreraz ari zela: “berehala Euskal Herri<br />

273

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!