26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

E assi segund el prouerbio comun: Quien todo lo<br />

quiere, todo lo pierde. Isop 34<br />

Dize el prouerbio que nunca es fiel njn ygual la<br />

particion que se faze entre mayores & menores…<br />

BM 35<br />

VI. Euskal berridazleen alegiak<br />

Obe dala, esan oi dan bezela, echachori, edo curroe<br />

bat escuan, Arrano egatua baño 20 : Gucia billatzea<br />

dala gucia galtzea 21 BM 6<br />

Andi ta chiquien arteco partilla, ez da inoiz berdiña.<br />

Ala da esana, ta ala izana eracastendigun becela<br />

Ipui eder onec. BM 6<br />

- Adibide hon<strong>eta</strong>n, itzulpen literala eman zuen, <strong>euskaraz</strong> paremia baliokiderik ez<br />

dagoelako. Bertsotan eman zuen Bizentak. Emaitza ez daiteke euskal<br />

paremiatzat har:<br />

“Non es juego de rreyr tener cara con dos fazes,<br />

conla vna maldezir, conla otra poner pazes”.<br />

Isop 127<br />

- Inoiz uko egin zion paremia itzultzeari:<br />

Ezda farra eguiteco,<br />

Arpegui bi iduquitzea,<br />

Batez paquea saltzea,<br />

Besteaz auçi emateco. BM 88<br />

…como non pueda alguno serujr a dos señores 22 . Isop 62 [Ø] BM 51<br />

- Batzu<strong>eta</strong>n, jatorrizkoan paremiarik ez, <strong>eta</strong> paremia bat eman zuen testu-zati oso<br />

baten ordez:<br />

Delos ombres falsos que contra los buenos<br />

mueuen pleitos & trahen falsos testigos se dize<br />

esta fabula:… Isop 34<br />

Auzi zalea, eche ondatzallea 23 . BM 5<br />

Baita paremia itxurakoa sortu ere. Kasu hon<strong>eta</strong>n, esakun<strong>eta</strong>n sarri erabiltzen<br />

diren ‘ezpain’ <strong>eta</strong> ‘bihotz’ bikotea erabiliz 24 :<br />

[Ø] Isop 61 …guezurra nerabillen ezpañ<strong>eta</strong>n, ta asmo gaiztoa biotzean. BM 44<br />

Konpentsazioa. Bizentak egiturazko aldak<strong>eta</strong> sistematiko bat egin zuen<br />

jatorrizkoaren aldean. Izan ere, <strong>Isopeteko</strong> alegien hasiera halako exordio bat izaten da,<br />

alegi<strong>eta</strong>ko eduki morala edo portaera-eredua aurresaten duena. Bizentak kendu egin<br />

zuen exordioa, baina bere alegien bukaeran, bertsotan edo esaldi bakarrean, eman zuen<br />

horko edukiaren arrastoren bat edo beste, exordioan baino laburrago, hala ere:<br />

El Esopo del innocente et sin culpa & del improbo malo<br />

rrecuenta tal fabula:… Isop 33<br />

Delos ombres falsos que contra los buenos mueuen<br />

pleitos & trahen falsos testigos se dize esta fabula:…<br />

Isop 34<br />

Alas vezes pierde el cubdicioso lo que tiene en su poder<br />

queriendo tomar lo ageno, delo qual se dize tal fabula:…<br />

Isop 34<br />

Eguia iduquizazu gauza alpertzat<br />

Gaizto asmodun, ta asco jaquiñentzat. BM 2<br />

Auzi zalea, eche ondatzallea. BM 5<br />

…bacoitzac eutsi beardiola bereari, ta larga<br />

iñorenari. BM 6<br />

20 Gotzon Garate: “Arranoa hegan baino, txepetxa eskuan hobe”.<br />

21 Gotzon Garate: “Dana gure dabenak, dana galdu”; “Dena nahi, dena galdu”.<br />

22 Gotzon Garate: “Quien a dos amos ha de servir, a uno de ellos ha de mentir”.<br />

23 Gotzon Garate: “Baserritar kalezale, etxe hondatzaile”; “Tabernazalea, etxe hondatzailea”.<br />

24 Gotzon Garate: “Ezpainak hurbilago, bihotzak urrunago”; “Ezpain finak, bihotza latza”.<br />

133

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!