26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VI. Euskal berridazleen alegiak<br />

ere jardun zuen zeregin berean Baionan bost urtez (Bidador, 1995). Horregatik-edo,<br />

umeentzako zenbait lan idatzi zituen: meza liburu bat (Haurren meza, 1942) <strong>eta</strong>, Pan-<br />

Pin haur-aldizkarian, hitz gurutzatuak.<br />

<strong>Alegia</strong> sail bati eman zion hasiera Leonek, “<strong>Alegia</strong> deus ez!” 113 izeneko<br />

sarreratxoarekin, Gure Herria aldizkarian, 1951n. Sarreratxo hartan, alegiak “ahal<br />

bezenbatean hitzez-hitz <strong>eta</strong> erdarari jarraikiz” itzuli zituela adierazi zuen (5. zka., 281<br />

or.). Funts gutxiko zeregintzat zeukan Leonek alegiak idazteko zal<strong>eta</strong>suna; atseden<br />

egun<strong>eta</strong>n “orenak nolazpeit hil behar” <strong>eta</strong>, horregatixe ekin zion sail horri 114 .<br />

Corpusa <strong>eta</strong> iturriak<br />

<strong>Alegia</strong>k, 52 guztira, denak bertsoz, Gure Herria aldizkarian agertu ziren, 1951.<br />

<strong>eta</strong> 1960. urteen bitartean. Leonek asmatutakotzat jotzen dut “Oilarra, ardia <strong>eta</strong><br />

indioiloa”. Beste alegia guztien iturria <strong>La</strong> Fontaine izan zen.<br />

Euskaratzailea <strong>La</strong>nak Noiz <strong>Alegia</strong>k:<br />

zenbat, nola<br />

Iturriak<br />

Leon Leon<br />

“BERRIZARTE”<br />

Gure Herria 1951-1960 52 hn 51 Lf<br />

LEON, Leon (1951). “Ttirritta <strong>eta</strong> chinaurria”, Gure Herria, 5. zka., 281-282. Lf I-1<br />

LEON, Leon (1951). “Belea <strong>eta</strong> acheria”, Gure Herria, 5. zka., 282-283. Lf I-2<br />

LEON, Leon (1951). “Hiritar garratoina <strong>eta</strong> larr<strong>eta</strong>r garratoina”, Gure Herria, 6. zka.,<br />

365-366. Lf I-9<br />

LEON, Leon (1951). “Otsoa <strong>eta</strong> bildotsa”, Gure Herria, 6. zka., 366. Lf I-10<br />

LEON, Leon (1952). “Igela <strong>eta</strong> idia”, Gure Herria, 3. zka., 159. Lf I-3<br />

LEON, Leon (1952). “Bi mandoak”, Gure Herria, 3. zka., 160. Lf I-4<br />

LEON, Leon(1952).“Esnek<strong>eta</strong>ria <strong>eta</strong> pitchar esnea”, Gure Herria, 5.zka., 293. Lf VII-9<br />

LEON, Leon (1952). “Otsoa <strong>eta</strong> amiamokoa”, Gure Herria, 5. zka., 295. Lf III-9<br />

LEON, Leon (1952). “Urchoa <strong>eta</strong> chinaurria”, Gure Herria, 5. zka., 296. Lf II-12<br />

LEON, Leon (1953). “Acheria <strong>eta</strong> mahatsak”, Gure Herria, 1. zka., 28. Lf III-11<br />

LEON, Leon (1953). “Ezkurra <strong>eta</strong> khuia”, Gure Herria, 1. zka., 29-30. Lf IX-4<br />

LEON, Leon (1953). “Haitza <strong>eta</strong> seska”, Gure Herria, 2. zka., 69-70. Lf I-22<br />

113<br />

<strong>Alegia</strong> deus ez! esamoldearen esanahiari buruz honako hau irakur dakioke Orpustani: “[...] le<br />

titre <strong>Alegia</strong> deus ez [...] correspond exactement pour le sens à l'expression française Mine de rien!”.<br />

Beraz, “ezer ez balitz bezala” edo antzeko esapide bat.<br />

114<br />

Zabalak <strong>eta</strong> Goyhetchek bezala Leonek ere baliatu zituen apaiz orok dituen pausa orduak<br />

alegiak itzultzeko (cf. Goyhetche, 1852: X).<br />

289

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!