26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Alegia</strong> <strong>klasikoak</strong> <strong>euskaraz</strong><br />

“¡Oh! Dijo el cazador con ironía,… Sam 135 —“Ene!”, —esan zion otsoak<br />

Milikatzen bere ezpaiñak Eg 109<br />

Si en esto para el ocio y los regalos,<br />

BETIKO NIRETZAT, ALA JINKOA,<br />

Al trabajo me atengo y a los palos. Sam 59 LAN GOGORRA, MAKILLA TA LASTOA!!! Eg<br />

15<br />

Kultura-erreferenteak<br />

administrazioko eginbide bat:<br />

ezabatu zituen zenbait<strong>eta</strong>n. Adibide hon<strong>eta</strong>n,<br />

(Pues a todos por Júpiter previno<br />

Con cédula ante diem el pollino) Sam 221<br />

322<br />

[Ø] Eg 203<br />

Best<strong>eta</strong>n, jatorrizkoaren hizkuntza-maila jasoa apaldu zuen:<br />

<strong>La</strong> codiciosa Hormiga<br />

Respondió con denuedo,<br />

Ocultando a la espalda<br />

<strong>La</strong>s llaves del granero... Sam 60<br />

Baiña iñurria<br />

txit irristua<br />

da ta zuurra.<br />

Galdetu zioan:… Eg 17<br />

Best<strong>eta</strong>n, ekintza andana bat ekintza bakar bat emanez adierazi zuen:<br />

Mata, trincha, devora, pilla… Sam 63 sarraskia eginda… Eg 19<br />

Konnotazioa, eufemismoa <strong>eta</strong> ironia ezabatu zituen, best<strong>eta</strong>n:<br />

Una bola…<br />

De la materia en que continuamente<br />

Trabajando se halla,<br />

Cuyo nombre se sabe, aunque se calla… Sam 63<br />

Birla kirastun bat… Eg 19<br />

Hiztegia ere lautu edo azaldu zuen. Izan ere, hiztegi laburra ipini zuen alegia<br />

bakoitzaren aldamenean. Didaktika-helburu argia izan zuen; baita bere hiztegiaukeraren<br />

zailtasunak argitzea ere; izan ere, zenbait<strong>eta</strong>n, beste euskalki<strong>eta</strong>ko hitzak<br />

erabili zituen <strong>eta</strong> hiztegi garbizalea hobetsi zuen.<br />

Irakaspenen mezua. Gehien<strong>eta</strong>n jatorrizkoa ematen ahalegindu zen.<br />

- Oso berdinak dira euskal bertsioko mezuak, jatorrizkoen aldean:<br />

Si en esto para el ocio y los regalos,<br />

Al trabajo me atengo y a los palos. Sam 59<br />

El apetito ciego<br />

¡A cuántos precipita,<br />

Que por lograr un nada,<br />

Un todo sacrifican! Sam 62<br />

—Bien se deja ver<br />

Que es pintar como querer,<br />

Y no fue león el pintor. Sam 64<br />

Hablemos en razón: no tiene juicio<br />

Quien deja el propio por ajeno oficio. Sam 136<br />

¡Que el ciego apetito<br />

Pueda arrastrar tanto!<br />

A los brutos, pase;<br />

—Hainbeste opor da bigunkeria<br />

Ain zorigaizki galtzeko bizia?<br />

BETIKO NIRETZAT, ALA JINKOA,<br />

LAN GOGORRA, MAKILLA TA LASTOA!!! Eg 15<br />

IRRITS ITXUAK, ASKOTAN,<br />

ONDAMENARA DAROA:<br />

UZKERIA BURUTU NAI,<br />

ETA GERO, DAN-DANA JAI. Eg 21<br />

“Ongi ikusten da margotzen dala<br />

gogo izatea bezela; baita<br />

margolaria leoirik ez zala” Eg 17<br />

BERTZEN BEARGINTZA ARTZEA<br />

TA NORBERARENA UZTEA,<br />

SEN-URRIKO EZAUBIDEA. Eg 109<br />

ZIÑEZ, ULERGARRI DA<br />

IRRISKERIAK NARRAZ<br />

BASAK EROATEA…;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!