26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Alegia</strong> <strong>klasikoak</strong> <strong>euskaraz</strong><br />

142<br />

-«echeburuak», hauek ere berebiziko lana dutelako etxeko guztien hezik<strong>eta</strong>n.<br />

Baina, nabarmendu zuen, batez ere, pertsona helduentzat idatzi zuela Mogelek.<br />

Soziologikoki, mendebaldeko <strong>eta</strong> erdialdeko irakurleak izan zituen, batik bat,<br />

jomuga. Ohiko praktika izan zuen testuak gipuzkeraz <strong>eta</strong> bizkaieraz lantzea, batetik<br />

bestera igarotzea. Horren adibide dugu, Humboldten Collectánea lingüísticako erlijiotestu<br />

bat, “en dialectos guipuzcoano y vizcaíno” Mogelek jarria (Garate, 1936: 104).<br />

Halaber, gipuzkeratik bizkaierara igarotzeko ohituraren lekukotasun bi gutxienez<br />

baditugu: hiztegitxo bat, gipuzkerazko zenbait hitzen bizkaierazko <strong>eta</strong> gaztelaniazko<br />

ordainekin 28 , <strong>eta</strong> gutun bateko ohartxoa (1801-09-02), zeinean Mogelek Jose Maria<br />

Murgari eskatzen baitio latinezko testu klasiko batzuen gipuzkerazko bertsioak<br />

bidaltzeko, bizkaieraz ipini nahi zituelako (ibidem: 75). Dena dela, euskalkiei<br />

dagokienez, bizkaiera literarioaren aitzindaria dugu, oroz gain, Juan Antonio.<br />

Poetika<br />

Neoklasikoa da Mogelen alegien estiloa. Estilo horren zenbait ezaugarri<br />

nabarmendu zituzten Kortazar <strong>eta</strong> Billelabeitiak (in Uriarte, 1987: 13-22) Mogelen<br />

lan<strong>eta</strong>n. Esaterako, adieraztearen garbitasuna, barrokoaren iluntasunaren aurka,<br />

diskurtsoa ulergarria izan zedin. Halaber, idatzitakoa bizitzarako praktikoa <strong>eta</strong><br />

erabilgarria izatea. Eduki praktiko horiek, dena dela, klase menperatzaileak<br />

adierazitakoak ziren: literatura “nagusien morroi” bihurtu zen, hortaz, <strong>eta</strong> “gizarte<br />

burgesak eskatzen zituen egien propaganda” bilakatu.<br />

Bi helburu praktiko nagusi egotzi izan zaizkio J. A. Mogel alegialariari: kristau<br />

morala zabaldu nahi izatea (San Martin, 1959; Kortazar in Uriarte, 1987; Altzibar,<br />

1991) <strong>eta</strong> euskara edozein arlotan erabiltzeko gai zela erakustea (Kortazar in Uriarte,<br />

1987; Altzibar, 1991).<br />

San Martinek gogo-gardentasuna ikusi zuen zenbait alegiaren irakaspen<strong>eta</strong>n:<br />

Ta bere [alegia] geieneri, apaiz bati dagokionez, ta olerkari kristau baten<br />

ametsezko dei zerutarren oiartzunak lurrera isuriko diran gisan, gogo-gardena agiri zaie<br />

(1959: 46).<br />

28 Izan ere, kexu ugari jaso zituen Mogelek, Confesio ta Comunioco Sacramentuen gañean<br />

Eracasteac gipuzkeraz argitaratu zuenean, hitz asko ulergaitz gertatzen zitzaizkielako irakurleei<br />

(Villasante, 1979: 210).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!