26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Alegia</strong> <strong>klasikoak</strong> <strong>euskaraz</strong><br />

Nada teme perder quien nada tiene. EZ DAUKANAK EZEBEZ,<br />

GALTZEKO BELDURRIK EZ. Eg 37<br />

No tiene juicio<br />

BERTZEN BEARGINTZA ARTZEA<br />

Quien deja el propio por ajeno oficio. Sam 136 TA NORBERARENA UZTEA,<br />

SEN-URRIKO EZAUBIDEA. Eg 109<br />

El que tiene de vidrio su tejado,<br />

BERIÑ-EGATZ EUKITZEN,<br />

Esto logra de bueno<br />

BERTZENA ARRIKATZEN,<br />

Con tirar las pedradas al ajeno. Sam 195<br />

AUXE BETI DA LORTZEN. Eg 173<br />

Edozelan ere, batzu<strong>eta</strong>n –oso gutxitan– euskal paremia baliokide berdin-berdina<br />

eman zuen:<br />

Y que vale por dos el prevenido. Sam 152 GIZON GERTUAK BI BESTE BALIO DU 130 . Eg 129<br />

Quien malas mañas ha… Sam 173 “OITURA GAIZTUA, BELU AZTUA” 131 Eg 151<br />

…el refrán castellano<br />

“OBE DA TXORI BAT ESKUAN<br />

Dice: Más vale pájaro en la mano…? Sam 86 TA EZ BOST EZKURREAN” 132 Eg 49<br />

Eta, best<strong>eta</strong>n –oso gutxitan–, berdin-berdina ez izan arren, euskal paremia<br />

baliokidea eman zuen:<br />

Al asno muerto la cebada al rabo. Sam 116 ILDA GERO, SALDA BERO. Eg 85<br />

320<br />

Inoiz itzuli gabe utzi zituen:<br />

Están verdes. Sam 68 [Ø] Eg 25<br />

Pero escarmiente ahora en tal cabeza. Sam 70 [Ø] Eg 29<br />

Gato por liebre. Sam 102 [Ø] Eg 69<br />

Beste batzu<strong>eta</strong>n, era librean eman zituen:<br />

Después de tanto ruido, solo viento. Sam 91 ZARATA TA AIZEA, AIEN [arroputzen]<br />

Es ladrar a la luna<br />

El alegar servicios al ingrato. Sam 120<br />

ARNARIAK. Eg 57<br />

BIOTZ ONDO JAIOA, ESKERTSUA. Eg 89<br />

Aldak<strong>eta</strong> morfosintaktikoak. Sintaxi-aldak<strong>eta</strong> batzuk jatorrizko sintaxiaren<br />

mimetismoz <strong>eta</strong> errima egin beharrak eragindakoak dira:<br />

Que es un solemne loco<br />

Todo aquel que creyere<br />

Hallar en la experiencia<br />

Cuanto el hombre nos pinta por deleite. Sam 219<br />

Ulertuko bait zuen<br />

ongi, alango baten,<br />

zoro utsak dirala<br />

siñistuten dutela<br />

aurki dezakegula<br />

guztiz aise, atunez,<br />

po<strong>eta</strong>k, atsegin lez,<br />

esan diguna antzez. Eg 201<br />

Adibide hon<strong>eta</strong>n, determinatzailearen erabilera ohikoa bortxatzen da errima<br />

gordetzearren:<br />

130 Gotzon Garaterenean: “Gizon prestu bakarra biren adiña bada”.<br />

131 Gotzon Garate: “Ekandu gextoa belu anztu doa”.<br />

132 Gotzon Garate: “Oba txori bat eskuan ze ez bost ezkurrean”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!