26.08.2013 Views

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

Alegia klasikoak euskaraz Isopeteko, La Fontaineren eta

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Alegia</strong> <strong>klasikoak</strong> <strong>euskaraz</strong><br />

castiza y natural. De vez en cuando se ve que echa mano de palabras de otros<br />

dialectos...”.<br />

Arriandiagak (1929: 66-67), berriz, Grimm anaien ipuinak “euskera garbijaz ta<br />

eŕazaz” itzulita zeudela esan zuen arren, “okeŕtxuren batzuk” zuzendu zizkion. Hitz<br />

berrien gaitzak jota zegoen orduan euskal literatura <strong>eta</strong>, horregatik, Arriandiagaren<br />

proposamen hau: “¿Ipopotamo zer da?... ur-zaldija esan <strong>eta</strong> erabilizkero, edozeinber<br />

euzkaldunek bat-baten uleŕtuko dau z<strong>eta</strong>riko aberia dan ipopotamo ori”.<br />

256<br />

Testu mailako azterk<strong>eta</strong><br />

Objektuak, izakiak. Erreferente ia guztiak, jatorrizkoen baliokideak dira.<br />

Gutxitan desbideratu zen: Margarita o jaspide/pitxija (Isop 33, Alt Ola); flautas<br />

tromp<strong>eta</strong>s/txiĺibiŧuba 95 (Isop 110, Alt Aŕ).<br />

Kontzeptuak. Gutxitan desbideratu zen: cubdicioso/zidaŕgiĺe (Isop 33, Alt Ola).<br />

Izen bereziak. Pertsonaiak, batzu<strong>eta</strong>n, izenondoak erantsita ezaugarritu zituen:<br />

El mozo/Artzain guzuŕti-zentzunbakuak (Isop 111, Alt Art).<br />

Mitoak, obra klasiko<strong>eta</strong>ko pertsonaiak <strong>eta</strong> beste, berdin itzuli zituen, oro har: el<br />

Esopo/Esopo; Mercurio/Merkurio (Isop 112, Alt Mer).<br />

Generoa. Gizona erabili zuen genero neutro gisa:<br />

Como el prudente & el cuerdo… Isop 110 Gixon zuŕa… Alt Kat<br />

Beste batzu<strong>eta</strong>n, ekidin egin zuen halako erabilera:<br />

…non tome ombre compañia con mayores… Isop 35 Altsubakin ibiltia ezta zuzena… Alt Lun<br />

Konpentsazioa. Batzu<strong>eta</strong>n, promitioa irakaspenean eman zuen Altunak:<br />

Como el prudente & cuerdo si vna vez es engañado de<br />

algunos, despues non cree alos fingidos et falsos<br />

ombres prueva esta fabula. Isop 110<br />

Zuzeneko solasera aldatu zuen, zenbait<strong>eta</strong>n:<br />

…la qual se le offresce mucho & dize que es<br />

contenta de lo passar muy seguramente… Isop 34<br />

Gixon zuŕa bein atzipetu daikegu, baña gero<br />

eztautse guzuŕezko esanai jaramonik egingo.<br />

Alt Kat<br />

…erantzun eutson:<br />

―Pozik lagunduko aut. Alt Sag<br />

95<br />

Grafiari dagokionez, saiatu naiz jatorrizkoan bezala transkribatzen, baina t, d <strong>eta</strong> l kapeladun<br />

hizkien ordez honako hauek erabili ditut: ŧ, đ <strong>eta</strong> ĺ.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!