03.06.2013 Views

Werke. Kritische Gesamtausgabe. [Hrsg. von J.K.F. ... - Maarten Luther

Werke. Kritische Gesamtausgabe. [Hrsg. von J.K.F. ... - Maarten Luther

Werke. Kritische Gesamtausgabe. [Hrsg. von J.K.F. ... - Maarten Luther

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Enarratio Psalroi XC. 1534/35. [1541.] (Ps. 90) 487<br />

Hs] fungitur et pingit mortem horribilisisime, ut ostendat nos iam occisos et<br />

plenos calamitiitibus; Et non verbis humanis, sed loquitiir nova rhetorica,<br />

vocans mortem iram divinam additLque causam Efficientem principalem,<br />

finalem et tractat mortem perfecte ; Et exponit iratum deum: 'In ira tua'.ä!.<br />

i [931-23 *>] Opponit maieatatem illam intolerabLÜem et divinam iracundiam<br />

contra nos et dicit eam per iram intulisse mortem. Non de temporali<br />

morte, — Summum nee raetuas diem nee optes', — sed ponit aeternam<br />

mortem, quia obiicit iram dei. Atrocissime tractat mortem et cala[mitate8<br />

huma[na8 univer8[as, et per omnes causas. Et hoc ad legislat[orem per-<br />

10 tinet, i. e. pertinet contra induratos et insensatos, quia dicit: 'Da nobis, ut<br />

intellig[amus numerum etc., ut erudiamur corde."'' Sic David imitatus ss. la<br />

Mosen: 'Numer[um, ut sciam, quid desit.'<br />

1 über ut steht ita über ostendat steht occidat, imo 213 sed bis mortem über (re-<br />

th^oricis, sed vocat) 3 iram divinam (mortem) 4 mortem o über deum stefU dicens<br />

über 'In ira tua' steht: 'Quis novit potestatem irae tuae' [V. 11] 5 illam o divinam o<br />

6 dicit eam o zu 6j7 Et per consequens non de temporali morte loquitur, alioqui dice-<br />

remus cum gentibus rh 8 quia über (illam) über dei steht divinam über Atro-<br />

cissime steht Sic 9 unter causam steht modos über causas steht maii^tS f^lvei 10 über<br />

i. e. steht psalmus über pertinet steht vel agit 12 quid o<br />

') Vgl. S. 485 obere Ämn. 3. ^) Vidgata : Dexteram tuam sie notam fac et eru-<br />

ditos corde in sapientia. Der obige Text ist die lateinische Rückübersetzung <strong>Luther</strong>s<br />

des in der ersten Niederschrift (Dnsre Ausg. Bibel 1, 516, 12ff.) erarbeiteten und bis im<br />

,5letD beubjc^ SßjoUet" <strong>von</strong> 1528 beibehaltenen deutschen Wortlauts.<br />

Dr] -*c utitur hie nova Rhetorica, vocans mortem 'iram Dei'. Addit exs. ?<br />

sua Dialectica causam efficientem et finalem mortis et omnium calamita-<br />

,5 tum huius vitae, opponit nobis Deum iratum. 'Quis', inquit, 'norat tan-s. ii<br />

tam esse potestatem irae tuae?' Nam quod morimur, accidit ex intole-<br />

rabili ira Dei adversus peccatum.<br />

Porro, si respicias ad consequentia, facile intelliges eum non simpli-<br />

citer loqui de motte corporali. Si enim ea sola expectanda esset, dice-<br />

20 remus cum Poeta: Summum nee metuas diem nee optes.^ At nos sustinemus<br />

aeternam mortem, siquidem iram Dei, quae a nobis vlnci nequit,<br />

sustinemus.<br />

Ad hunc modum de morte disputat Moses tanquam Legislator<br />

contra induratos et insensatos peccatores. Qui autem conspectu peccato-<br />

3b rum suorum et mortis territi sunt, hos suo exemplo docet orare, ut Dens sg. 12<br />

:<br />

vliig!''<br />

'ostendat illis numerum Dierum esse brevem' etc. W.39,<br />

Valg.<br />

Argumentum itaque Psalmi est, quod Moses in hoc psalmo vult per-<br />

terrefacere induratos et securos Epicureos, qui sibi hoc negocii dari putant<br />

') Vgl. hier oben Ämn. 1.<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!