01.05.2013 Views

studia iuvenum iurisperitorum - PTE Állam- és Jogtudományi Kar ...

studia iuvenum iurisperitorum - PTE Állam- és Jogtudományi Kar ...

studia iuvenum iurisperitorum - PTE Állam- és Jogtudományi Kar ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kocsis Gergő<br />

kezőkben e két szempontnak megfelelően írom le a szabályozást <strong>és</strong> a francia állam<br />

magatartásának értékel<strong>és</strong>ét.<br />

a) Kötelezettségszeg<strong>és</strong> az irányelv átültet<strong>és</strong>ével kapcsolatosan<br />

A francia hatóságok saját jogrendszerüknek megfelelően jártak el, amikor közrendi<br />

okokra hivatkozva idegenrend<strong>és</strong>zeti eljárást indítottak a szabad mozgás jogával viszszaélők<br />

ellen, akik a Francia Köztársaság területén bűncselekményt követtek el. A<br />

franciaországi büntető törvénykönyv a Code Pénal 313-6-1 45 szakasza alapján vétséget<br />

követ el az, aki más tulajdonában álló ingatlant a dolog tulajdonosától vagy a<br />

dolog használatára jogosult személytől származó bármilyen engedély nélkül harmadik<br />

fél számára elérhetővé tesz fizetségért vagy egyéb term<strong>és</strong>zetbeni juttatásért cserébe<br />

annak tudatában, hogy a harmadik fél azt lakhatásra fogja hasznosítani. Ezt a<br />

vétséget a 2003. évi 239. törvény 57. szakasza iktatta be a Code Pénal-ba. A vétség<br />

elkövet<strong>és</strong>ét a törvény egy év szabadságveszt<strong>és</strong>sel vagy 15 000 eurós pénzbírsággal<br />

bünteti.<br />

Mint dolgozatomnak a közrendi korlátozásról szóló r<strong>és</strong>zében kifejtettem, az Európai<br />

Bíróság esetjoga a közrendi korlátozás tekintetében csak az olyan korlátozási<br />

okokat fogadja el, amelyek akkor is hátrányos jogkövetkezményekkel járnak, ha azt<br />

a tagállam saját állampolgára követi el. Ilyen tekintetben, tehát a francia állam cselekedeteit<br />

a francia büntetőtörvénykönyv alátámasztja, hiszen azok az uniós polgárok,<br />

akiket a francia állam kiutasított a területéről, elkövették a Code Pénal 313-6-1<br />

szakaszban leírt vétséget. A francia államnak volt tehát jogalapja a kiutasításokra,<br />

azonban a kiutasításokat nem a 2004/38/EK irányelvben meghatározott garanciális<br />

feltételek mellett hajtotta végre, mivel ezeket a garanciális feltételeket a jogrendszerébe<br />

nem ültette át.<br />

Az átültet<strong>és</strong> hiányosságait a Bizottság már az átültet<strong>és</strong>ről szóló 2008-as jelent<strong>és</strong>ében<br />

is kiemelte. 46 A Bizottság jelent<strong>és</strong>e az irányelv 30. <strong>és</strong> 31. cikkével az eljárási<br />

biztosítékokkal kapcsolatosan emeli ki Franciaországot, mint az irányelvet hiányosan<br />

átültető tagállamot. Franciaország az irányelvet elsősorban a külföldiek beutazásáról,<br />

tartózkodásáról <strong>és</strong> a menekültek jogairól szóló törvénykönyvben 47 ültette át.<br />

Az átültet<strong>és</strong> azonban nem volt teljes körű, mivel Franciaország a kiutasításra vonatkozó<br />

eljárási garanciákat úgy ültette át a jogrendjébe, hogy azok a rendkívüli sürgősség<br />

esetére nem vonatkoznak. A rendkívüli sürgősség esetét maga a jogszabály<br />

nem definiálja ezért a francia bíróságok joggyakorlata az irányadó. A kiutasítási<br />

45 Code Pénal ARTICLE 313-6-1 (inserted by Act no. 2003-239 of 18 March 2003 Art. 57 1°<br />

Official Journal of 19 March 2003). A person who makes land belonging to someone else<br />

available to a third party, with a view to his taking up residence there in return for payment<br />

or any benefit in kind, without being able to prove the permission of the owner or the person<br />

with the right to use it is punished by a year's imprisonment and by a fine of €15,000.<br />

46 COM(2008) 840 végleges. A Bizottság jelent<strong>és</strong>e az Európai Parlamentnek <strong>és</strong> a Tanácsnak:<br />

Az Unió polgárainak <strong>és</strong> családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz <strong>és</strong><br />

tartózkodáshoz való jogáról szóló 2004/38/EK irányelv alkalmazásáról 10. old. Brüsszel,<br />

2008. december 10.<br />

47 Code de l’entrée et du séjours des étrangers et du droit d’asile.<br />

http://www.legifrance.gouv.fr (2011.12.01.)<br />

140

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!