19.03.2015 Views

ANAR Əsərlər VI ssenarilər, tərcümələr Bu kitabın çapı Ekson ...

ANAR Əsərlər VI ssenarilər, tərcümələr Bu kitabın çapı Ekson ...

ANAR Əsərlər VI ssenarilər, tərcümələr Bu kitabın çapı Ekson ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ki, dünyada aclıq mövcuddur, bərabərsizlik mövcuddur. Habelə<br />

eqoizm, qorxu, zülm və ölüm mövcuddur. İnqilabın və müharibənin<br />

təlatümə gətirdiyi şəhərlərin həyatı külək kimi pəncərələrimizdən<br />

içəri dolurdu. Müharibə qurtardı və biz böyüdük. Yeni bir dövr<br />

başlandı. Biz təzə həyat dərsləri aldıq. Biz pıçıltılı, xısın danışıqlar<br />

və boğuq qışqırıqlar mühitinə düşdük. Biz başqa bir vahiməni, başqa<br />

bir nigarançılığı duyduq. Nəhəng, qeyri-müəyyən bir sükutu əski<br />

parçası kimi min-min ağıza, gözə, qulağa və nəhayət şüura<br />

tıxayırdılar. Biz sükut səhrasının içinə pərakəndə dağılmış cavanlar<br />

idik. Zülmət və yalanlar, aldanışlar və uydurmalar dünyasında<br />

həqiqətə yol tapmaq üçün, narazılığımızı, ümidlərimizi və cavabsız<br />

suallarımızı aləmə bağırmaq üçün yazırdıq. Biz yalnız sükutla və<br />

laqeydliklə üzləşirdik. Ətrafımızdakı bütün dünya gözlərini yummuş,<br />

qulaqlarını bağlamışdı. O, nə bərk danışırdı, nə yavaş. O, yalnız kütküt<br />

eyni şeyi təkrar edirdi. Ancaq biz axtarırdıq. Liman rayonlarında,<br />

şəhər kənarında, kəndlərdə və qəsəbələrdə biz xalqımızın nəbzini və<br />

qəlbini axtarırdıq. Bizə onun sözləri lazım idi. Əgər bir şeyi inadla<br />

axtarırsansa, mütləq tapacaqsan. Bizim yetişdiyimiz vaxt ispan<br />

ədəbiyyatının ən ağır günləri idi. İspan romanı cürbəcür mürəkkəb<br />

hisslərin təsviri ilə məşğul idi. Romançılar müharibə mövzusuna<br />

müraciət edəndə yalnız təntənəli və təmtəraqlı ədayla danışırdılar.<br />

Mələklərin iblislər üzərində əbədi qələbəsindən dəm vururdular.<br />

Bizim uşaqlıq nağıllarımızda olduğu kimi yenə də yaxşılar mütləq<br />

pislərə üstün gəlirdi. Biz romanı yeni əsaslar üzərində qurmağa<br />

başladıq. Müharibədən danışarkən biz onu nə "müqəddəs qiyam", nə<br />

də "zəfər yürüşü" adlandırırdıq. Biz onu "vətəndaş müharibəsi"<br />

adlandırırdıq. "Vətəndaş" sözü dərhal qadağan olundu. Gərək<br />

"müqəddəs qiyam" ya da "zəfər yürüşü" deyəydin. Bizim<br />

kitablarımızdan "hürriyyət" sözü kənar edildi. O dövr ispan<br />

ədəbiyyatı üçün müəyyən yasaq mövzular vardı. <strong>Bu</strong> yasaqların<br />

nəticəsində belə çıxırdı ki, guya İspaniyada heç kəs intihar etmir,<br />

ailədə ər ya arvad heç vaxt bir-birinə vəfasız çıxmır. Senzura bu<br />

cəhətdən sayıq idi. Biz belə kəsif havalı mühitdə yazmağa başladıq.<br />

On səkkiz, iyirmi yaşımız vardı. Çətin idi. Beş-on il ərzində biz hələ<br />

"pis uşaqlar" sayılırdıq. Vaxt keçdikcə biz də düzələcəkdik,<br />

düzəlməliydik. Ancaq bizimlə bir qədər sərt davranmaq lazımdı. Biz<br />

mübarizə aparırdıq. Bizim ən dəhşətli düşmənimiz tənqid deyildi,<br />

hətta senzura da deyildi. Ən amansız düşmənimiz bizi əhatə edən<br />

502

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!