12.07.2015 Aufrufe

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

234uolens castigare, respexit <strong>in</strong> eum oculis clemencie et morebenignissimi patris flagellnm lepre fetide <strong>in</strong> eum misit. Quiomnia tanquam Job benigne sufferens deum <strong>in</strong> donis suisbenedixit.Sed cum propter horrorem faciei et fetorem extr<strong>in</strong>se-5 cum serui sui et familiäres ab eo recessissent, amicique utalteri Job bona sua <strong>in</strong>uasissent ipsi <strong>in</strong>sultantes, ille amicorumvictus tedio et verec<strong>und</strong>ia. Et medic<strong>in</strong>a omnia, que habuit,consumpsit. Sed cum ei pecunia defecisset, simul amici etplures medicorum euanuerunt.Qui vultum non ferens amicomm10 suorum ad locum cessit*), vbi pauper XIIII annis mansit. Tandemuenit medicus, qui dixit: Si aurum [162''»] haberet iste pauper,ego ipsum curarem. At ille promisit sibi dare, quidquiduellet confidens <strong>in</strong> subsidium germanorum et aliorum amicorum,dummodo cum eo iret ad suos. Factum est, ut amici consensum15 adhiberent. Sed cum medicus Albertum pauperem <strong>in</strong> eius <strong>in</strong>firmitateiudicasset fore leprosum, dixit, quod nuUo modo curariposset, nisi sagw<strong>in</strong>e humano casto, qui voluntarie moreretur.A<strong>des</strong>t igitur paupercula virgo, que recordata vestium, quaspater eius de curia Alberti quondam sibi portauerat, querens,20 quidnam cont<strong>in</strong>geret de dom<strong>in</strong>o Alberto. Et responsum estei, quod ipse esset ille leprosus, quem hom<strong>in</strong>es abhorrerent,et si haberet hom<strong>in</strong>em, qui uoluntarie moreretur, <strong>in</strong> suo sagw<strong>in</strong>ecuraretur. Que statim currens ad Albertum dixit: Dom<strong>in</strong>e,recordor vestium, quas per patrem meum michi donasti. Et25 ideo, ut posses m<strong>und</strong>ari, parata sum mori pro tua sanitate.Qui gaudens duxit illam ad medicum, qui preparauit uasa adhoc, quod sagv/<strong>in</strong>em eliceret de virg<strong>in</strong>e. Quod videns Albertusdixit: Absit, ut de crudeli morte tam fidelis virg<strong>in</strong>is sanitatemrecipiam. Melius est michi mori salua vita virtuose virg<strong>in</strong>is,30 quam per eius <strong>in</strong>teritum crudelem meam recipere sanitatem.Et hoc dicto medico dedit licenciam dicens, [162 rb] quod noUetsanus fieri per alterius mortem. Eadem nocte dom<strong>in</strong>us apparensei ipsum sanauit et thezauros a suis parentibus olym absconditossibi ostendit. Albertus autem vendita exsoluens emit ampliora.35 Illam duxit virg<strong>in</strong>em, que pro ipso mori uoluerat, <strong>in</strong> vxoremet post longum tempus exspirans quieuit <strong>in</strong> pace.Die Erzählung ist die Gr<strong>und</strong>lage für Hartmann von AuesArmen He<strong>in</strong>rich. In der Legenda Aurea c. 12 (ed. Grässe 1846p. 71) weigert sich Konstat<strong>in</strong>, durch K<strong>in</strong>derblut vom Aussatze geheiltzu werden. In der Hs. Brit. Mus. Additional 27336 (aus Italien*) Hs : Qui vultum non verens ad locum amicorum suorum cessit.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!