12.07.2015 Aufrufe

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

248Et statim extracto mucrone, id est gladio, fratrem <strong>in</strong>terfecit. Aitautem rex: Dom<strong>in</strong>e Ihesu Christe, accipe spiritum riieum etdimitte fratri meo hoc peccatum. His dictis emisit spiritumrequiescens <strong>in</strong> pace.Mit der als Quelle angeführten Cronica Anglorum ist wohl Bedageme<strong>in</strong>t. Es liegt e<strong>in</strong>e Verwechslung mit Sigebertus III. Gemblacensisvor, der 636 König der Ostangeln wurde, dann auf denThron verzichtete <strong>und</strong> Mönch wurde. Se<strong>in</strong> Nachfolger ist Egricuscognatus suus. Mit diesem wurde Sigebertus von Penda, Königvon Mercia, erschlagen. Vgl. Flor. Wigorn. ad. an. 636; Roger deWendover, Flores Historiarum, ed. H. O. Coxe, London 1841, I 135.20.^ Simiie sancte Otylie.[L]Egitur <strong>in</strong> cronicis Anglorum, quod <strong>in</strong> Pictauia fuit quedamnobilis virgo et ualde pulchra, sed ab <strong>in</strong>tus pulchrior, deigracia existens <strong>in</strong> monasterio. Hanc videns comes Pictauiensis<strong>in</strong> eius amorem nimium exarsit. Mittens ei litteras dixit, ut se10 ad ipsum reciperet, alioqu<strong>in</strong> ipsum claustrum <strong>des</strong>trueret et eam<strong>in</strong>de acciperet, lila uero a spiritu sancto <strong>in</strong>structa dixit:Sponsa Christi sum, alium sponsum sibi non possum subrogare.nie hec audiens properauit ad claustrum, ut illud <strong>des</strong>trueret etvirg<strong>in</strong>em <strong>in</strong>de extraheret. Quod illa presciens ad fenestram eum15 uocans ab eo quesiuit, quidnam esset, quod eum plus ad eiusamorem [löy^^j concitaret. At ille: Oculi tui pulcherrimi. Cuivirgo : Exspecta me hie parumper. Abiensque sibi oculos eruenset ponens super parapsidem venit ad fenestram dicens:Dom<strong>in</strong>e,ecce, oculos, quos diligitis; vtim<strong>in</strong>i eis, ut vobis libet, me vero,20 que sum templum spiritus sancti, nequaquam habebitis. Heccomes videns et audiens nimium perterritus recessit.Vgl. Grimm, Anmerkungen zu den K<strong>in</strong>der- <strong>und</strong> Hausmärchen,herausgeg. von J. Bolte u. G. Polivka, I (19 13) 303 Anm. i. DerRitter ist e<strong>in</strong> Comes Pictaviensis; ähnlich bei Jacques de Vitry(ed Crane) Nr. LVII p. 22 mit Anmerkungen; Et. de Bourbon p. 211Nr. 248 <strong>und</strong> p. 431 Nr. 500, wo die Geschichte von Ricardus, rexAnglie erzählt wird. Der rex Anglie wird auch erwähnt <strong>in</strong> e<strong>in</strong>erFassung aus dem Ende <strong>des</strong> 14. Jhdts. <strong>in</strong> der Hs. der Nationabibl.zu Paris, nouv. fonds lat. 10 770 fol. 298 vb, die früher denAugust<strong>in</strong>ern zu Rebdorf gehörte; <strong>in</strong> den Vitae patrum (Migne,Serieslat<strong>in</strong>a LXXIV 148) ohne diesen Namen; die älteste late<strong>in</strong>ischeFassung ist wohl die bei Herbertus de Torre, De Miraculis II 42

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!