12.07.2015 Aufrufe

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

285tnbulati , corpore uidelicet ardentes, qiios pia dei genitrixannuente ipsiiis filio dom<strong>in</strong>o Jhesu Christo per se ipsam clementercurare disposuit. Suprafatis [179^^] quippe partibuseiusdem genitricis monasterium est constructum, cuius dedicacionemreuoluto anni spacio sollempniter frequentare conueniunt 5qnamplures eadem peste graiiati sub illa spe, ut per suffragiumsancte dei genitricis et virg<strong>in</strong>is Marie refugium mererentur.Qua deuocione disponunt conformiter per noctem vigilias connectere.Cum autem medium silencium tenebant omnia cumquiete, beatissima virgo Maria talari ueste <strong>in</strong>duta processit ad 10sanandum cum processione virg<strong>in</strong>um candidarum <strong>in</strong> maximocomitatu et post tergum earum sequitur beatus Nicolaus stolispontificalibus <strong>in</strong>dutus. Cantabant autem <strong>in</strong>simul antyphonam<strong>in</strong> terris nunquam auditam, scilicet: Salue reg<strong>in</strong>a. Que quomodoad nos peruenerit, referimus. Processit igitur dom<strong>in</strong>a 15nostra et manica sua <strong>in</strong>uoluebat omnes <strong>in</strong>firmos <strong>in</strong> parte dexteraet de<strong>in</strong>de se reuertens <strong>in</strong> s<strong>in</strong>istra parte similiter faciebat etcont<strong>in</strong>uo sanati miram cordis leticiam referebant. Erat ueroibidem quidam iuuenis bone uite beate Marie ualde deuotusprefata peste grauatus, qui <strong>in</strong> templum deducitur, quoniam do- 20m<strong>in</strong>us prope est omnibus <strong>in</strong>uocantibus eum puro corde, <strong>in</strong> prefatanoctis hora, qua priores curauerat. Hunc respexit apparensiterum cum candidissimis puellis cantantibus: Salue reg<strong>in</strong>a.Cum autem puer uellet se abscondere, dixit reg<strong>in</strong>a celi: Sivis liberari [180 »"a] ab <strong>in</strong>firmitatibus tuis, antyphonam, quam 25audisti, cras omnes docere debes, quamuis sis illiteratus, adlaudem dei et ad gloriam meam. Puer uero edoctus miraculose,sed, quod rarius est, edocuit vniuersas eiusdem claustrimoniales. Que cum magno gaudio suscipiunt illum cantumet ad laudem et gloriam beate Marie virg<strong>in</strong>is ad s<strong>in</strong>gulas horas 30decantant. Sic ergo tempore procedente diuersi ord<strong>in</strong>es etreligiös! pro suis specialibus necessitatibus ipsum cum reuerenciadepromere consueuerunt; plurium liberacionem per hunc exdeuocione signis patentibus meruerunt.Vgl. Poncelet, Nr. 551 aus Caes, Heisterb., Libri VIII Mirac,ed. Meister, p. 158 (lib. III, Nr. 30) mit gleicher Lokalisierung.67.De latrone et sabbato sancte Marie. 35[E]rat quidam latro publicus, cui cum <strong>in</strong> via obuiaret quidammonachus, ad quem ait: Ne sequaris me, quia te occidam. Et

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!