12.07.2015 Aufrufe

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

245qu<strong>in</strong>to die post ipsius mortem vocasse ad conuiuium gaudysempiterni. Sed dum sorores quererent, quäle esset ibi gaudium,dixit: Oculus') non uidit nee auris audiuit nee <strong>in</strong> cor hom<strong>in</strong>isvnquam ascendit, que preparauit Christus omnibus vitam gerentibuscontemplatiuam. 5Die Erzählung deckt sich mit der bekannten Legende im E<strong>in</strong>gange;die Ober<strong>in</strong> prüft Eufrasia, <strong>in</strong>dem sie sie dreißig Tage e<strong>in</strong>enSte<strong>in</strong>haufen von e<strong>in</strong>em Orte zum andern tragen läßt. In den Vitaepatrum , Venedig 15 12 Bl, 84va s<strong>in</strong>d die Motive folgendermaßengeordnet: i) Brunnen, 2) Holzhacken, 3) Holz beim Fallen <strong>in</strong>sGesicht gespießt, 4) Sturz vom dritten Treppenabsatz, 5) Fall <strong>in</strong>den Kochkessel. — Bei Andr. Eborensis Lusitanus , Exemplorummemorabilium tomus posterior, Coloniae 1594 p. 854, der als QuelleMarcus Anton. Cocceius Sabellicus, Exemplorum libri X zitiert, s<strong>in</strong>ddie Plagen <strong>des</strong> Teufels die folgenden i) Sturz <strong>in</strong> den Brunnen,2) Sturz <strong>in</strong> den Kochkessel, 3) Verw<strong>und</strong>ung <strong>des</strong> Be<strong>in</strong>s beim Holzhacken.17-Super: Centuplum accipietis.[Q]uod homo pro qualibet elemos<strong>in</strong>a centuplum accipiat.Legitur <strong>in</strong> ecclesiastica hystoria, quod erat quidam nobilis etdiues ualde.Hie audiens quendam sanctum virum predicare illudverbum: Omnis, qui reliquerit aurum et argentum, vxorum aut 10filios etc. propter me, centuplum accipiet. Diues uero quadam dieaccessit illum virum sanctum querens, si hec uerba vera essent.Ait ille: Facilius est celum cadere quam deum sua verba nonimplere. Ait diues: Vis istorum uerborum fideiussor fore? Egotibi do omnia bona mea propter deum dispensanda. Qui et fecit. 15Cepit enim cum pueris mendicare^). Et cum omnia ad laudemdispensata fuissent, post pauca vir ille nobilis mortuus est. Etfily eius illum sanctum virum trahunt ad iudicium, quia res dispensauerat,dicentes, quod patrem eorum deludisset prebens ipsicentuplam restitutionem , et nichil receperit nee sufficientes <strong>in</strong> 20pecunia capitali. Qui cum ad satisfaccionem cogeretur, dixit:Eamus ad patrem et queramus, an sim Hber. Quod cum omnibusplacuisset, vir sanctus accedens sepulchrum uocauit mortuumproprio nom<strong>in</strong>e dicens: Die michi, si tua tibi s<strong>in</strong>t restitutaan non. Et ille: Liber es, pater sancte, michi enim <strong>in</strong> centuplo 2.5mea bona sunt restituta et adhuc uitam eternam possidebo.^) Hs. quod oculus. ^) Hs, mediare.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!