12.07.2015 Aufrufe

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

235stammend, Anf. <strong>des</strong> 15. Jhdls.) Bl. 6ii" Erzählung von e<strong>in</strong>em Könige,der se<strong>in</strong>en eigenen Sohn tötet, um aussätzige Untertanen zu heilen.Der Sohn wird wieder zum Leben erweckt. Vgl. Cat. of Rom. III666 Nr. 259.7-De amore <strong>in</strong>ord<strong>in</strong>ato ad mulierem.[L]egitur <strong>in</strong> Cronica tripartita, quod quidam comes amoresuccensus <strong>in</strong>ord<strong>in</strong>ato dilexit quandam comitissam <strong>in</strong> vicio sibiequalem. Tandem occulte <strong>in</strong>terfecit virum mulieris et misitad eam nuncios, ut sibi coniugio iungeretur. At illa dixit ei, 5quod prius noUet coniungi ipsi, nisi prius vnam noctem circasepulchrum primi sui viri vigilaret. Qui fecit Et cum iuxtasepulchrum solus sederet, ecce, vox de sepulchro dicit: V<strong>in</strong>dica,dom<strong>in</strong>e, sagw<strong>in</strong>em meum, qui <strong>in</strong>nocenter est effusus.Vox de celorespondit illi: Quiesce <strong>in</strong> pace. Et jstatim illa vox quieuit et 10sepulchrum clausum est. Et uenit ille miser ad dom<strong>in</strong>amnarrans ipsi, quod mandatum eius adimplesset, cum hoc ips<strong>in</strong>arrans uisa et audita. Cui illa: Adhuc vigilabitis ista noctead sepulchrum; alias non habebitis optatum. Et ille licetmultum <strong>in</strong>uitus uigilauit. Cui omnia acciderant sicud prius. 15Quod cum dom<strong>in</strong>e narrasset, dixit: Adhuc oportet uos vigilare.[i62va] At ille, quamuis <strong>in</strong> multis se excusaret, tamen conpulsusmulieris amore tercio ad sepulchrum occisi vigilauit.Et ecce, lux circumfulsit sepulchrum et de sepulchro occisuscomes exiens clamans lamentabili uoce : V<strong>in</strong>dica, dom<strong>in</strong>e, 20sagw<strong>in</strong>em, ut prius. Cui dom<strong>in</strong>us respondit, ut quiesceret,quia deputasset ipsi tempus XXX annorum, quod, si<strong>in</strong>fra illud tempus non peniteret, iudicio uellet procedere contraipsum. Et iterum lux recessit. Que cum omnia comes dom<strong>in</strong>enarrasset, dixit misera: Hoc est, quod uolui. Tempus enim 25longum est; <strong>in</strong>fra XXX annis bene penitebimus. Nunc uobisvolo copulari. Et cum sie <strong>in</strong> m<strong>und</strong>i delicys et peccatis eorumprocessissent XX anni, dixit comes: Hodie sunt XX anni, quodillam horribilem de viro tuo [visionem] uidi. Videtur michi,quod hodie factum sit. Cui dom<strong>in</strong>a: Nolite conturbari; do- 30m<strong>in</strong>us deus misericors est et tempus adhuc longum. Demusftlias nostras maritis et filios vxoribus et tunc penitebimus.Filias et filios exposuerunt, sed cum coruo penituerunt dicente:Cras, cras, donec XXX anni completi fuissent. Completo

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!