12.07.2015 Aufrufe

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

Erzählungen des Mittelalters in deutscher Übersetzung und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

352quia mala res est. Nam propter hanc fiunt latroc<strong>in</strong>ia, periuria,furta,homicidia, adiilteria et propter hoc multe anime perierunt.Et dixerunt discipuli eius: Dom<strong>in</strong>e, die nobis, quid est hoc.Qui respondit: Aurum. Et dico vobis, quod nuUus illud tangat.5 Et audito hoc abierunt. Et duo ex ipsis dixerunt: Eamus ettollamus aurum et erimus semper diuites. Et conueniebant <strong>in</strong>hoc, quod vnus emeret panem, alius duceret mulum. Et illequi emerat panem, cogitauit, quomodo occideret socium, utsolus aurum possideret. Et emit duos panes et <strong>in</strong> vnum posuit10 toxicacionem, ut daret socio suo. Et alius similiter [203 rb]cogitauit, ut necaret socium. Et sie venerunt ad aurum etdixerat ille, qui attulerat panes: Commedamus. Et <strong>in</strong>cepitcommedere non toxicatum. Alius uero sollicitus de mortesocy dixit: Exspecta me, quia veniam, quando attulerim bacu-15 lum ad mulum m<strong>in</strong>andum. Et ivit et facto baculo redyt latenteret socium suum <strong>in</strong>terfecit. Quo facto <strong>in</strong>tra se dixit: Modohabeo totum aurum solus. Et mordens panem toxicatummoritur.Christus ergo sciens, quod predixerat, ostendere uolenspost triduum cum discipulis suis redyt et uidentes illos mortuos20 mirati sunt et ait illis Christus: Ego dicebam uobis, quod hecres esset mala et multu mala ex<strong>in</strong>de cont<strong>in</strong>gerent. Et abytet narrauit eis per ord<strong>in</strong>em totum casum negocy facti.Auch auf e<strong>in</strong>e Vita beati Bartholomei beruft sich die Versionim Cat. of Rom. III 711 Nr. 26 (Harley 3938, 16. Jhdt., Bl. 126 v)ebenda III 693 Nr. 12 ist es Quidam philosophus, der den Jüngerndas Gold anzurühren untersagt; vgl. Chaucer Society, Orig<strong>in</strong>als andAnalogues 1888 p. 131, wo e<strong>in</strong> Text aus den Cento Novelle Antichegegeben ist; über buddhistische, persische <strong>und</strong> arabische Versionenebenda p. 417-436; ähnlich Exempla (ed. Klapper 19 ii) p. 71Nr. 97 <strong>und</strong> p. 72 Nr. 98. Vgl. Gisbert Freiherr von V<strong>in</strong>cke, Sngen<strong>und</strong> Bilder aus Westfalen, i856: Die drei Kreuze.158.Devsurario.[E]rat <strong>in</strong> Mediolano vsurarius ditissimus, pecunie tantum25 amator, auctor et seruus. Hie cum deberet mori, conpatremsuum adiurauit propter confidenciam, quam ad ipsum habuit,tradens ei decem marcas auri, ut illam pecuniam secum latentersepeliret. Vir ille facere rennuit sepius. Tandem iussa conpleuit.Post hec de hoc conpunctus rem. iudici ciuitatis pandit.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!