07.05.2013 Views

John Taylor Gatto Historia secreta del sistema ... - iessecundaria

John Taylor Gatto Historia secreta del sistema ... - iessecundaria

John Taylor Gatto Historia secreta del sistema ... - iessecundaria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Cuando los romanos consiguieron el alfabeto a través de los etruscos perdieron los viejos nombres de las<br />

letras y así inventaron nuevos nombres haciéndolos más parecidos a los sonidos de las letras. Eso fue un<br />

error significativo que causa confusión en los lectores novatos incluso hoy. Mediante la conquista el alfabeto<br />

latino se difundió a las lenguas de Europa. La posterior mutación de Roma en la Iglesia Cristiana Universal<br />

hizo que el latín, el lenguaje de la liturgia eclesiástica, circulara por todas partes <strong>del</strong> antiguo imperio.<br />

El alfabeto latino fue aplicado a la lengua inglesa por misioneros cristianos <strong>del</strong> siglo VII. Mientras se fundía<br />

con el inglés hablado estuvo lejos de hacer un ajuste perfecto. No había ninguna letra para representar<br />

ciertos sonidos. Los escribas tenían que ir a gatas para combinar letras y aproximar sonidos que no tenían<br />

letra correspondiente. Este proceso de asignación se complicó a lo largo de los siglos mediante repetidos<br />

préstamos de otras lenguas y por algunos desplazamientos masivos de sonidos cuyo intento de explicación<br />

ocupa aún a los eruditos.<br />

Antes de la extensión de la imprenta en el siglo XVI, no poder leer no era algo grave. No había mucho que<br />

leer. El principal volumen disponible era la Biblia, de la que las autoridades religiosas leían trozos<br />

apropiados en voz alta durante el culto y en ocasiones ceremoniales. Los textos disponibles estaban en latín<br />

o griego, pero los persistentes intentos de facilitar traducciones constituían una práctica considerada con<br />

mucho potencial para el cisma. Una Biblia inglesa oficial, la Versión Autorizada <strong>del</strong> rey Jacobo, apareció en<br />

1611, desplazando a todas las versiones competidoras en un golpe audaz que cambió el destino <strong>del</strong> pueblo.<br />

Instantáneamente, la Biblia se transformó en libro de texto universal, que ofrecía visiones a la vez <strong>del</strong>icadas<br />

y poderosas, un vibrante reparto de personajes, brillante pirotecnia verbal y más para el más humilde bribón<br />

que pudiera leer. ¡Hablamos de un despertar revolucionario para la gente común! La Biblia era eso, gracias a<br />

la deslumbrante gama de mo<strong>del</strong>os que facilitaba en las áreas de exégesis, drama, política, psicología,<br />

caracterización, además de las formidables habilidades de lectura necesarias para lidiar con la Biblia. Poco<br />

más de tres décadas después de esta traducción, el rey de Inglaterra fue depuesto y decapitado. La conexión<br />

fue directa. Nada volvería a ser lo mismo porque demasiados buenos lectores habían adquirido la<br />

proclividad a pensar por sí mismos.<br />

El magnífico aumento de la imaginación y la voz que el excepcional catálogo de lenguaje e ideas de la<br />

Biblia hizo disponible despertó en la gente ordinaria un poderoso deseo de leer para leer el libro santo sin la<br />

mediación <strong>del</strong> sacerdote. Se hicieron agotadores esfuerzos para desalentar esto, pero la Revolución Puritana<br />

y el interregno de Cromwell hizo aumentar repentinamente el nivel cultural. En ninguna parte fue tan<br />

acelerado el proceso como en las colonias británicas de América <strong>del</strong> Norte, un lugar ya muy apartado de la<br />

voz <strong>del</strong> rey.<br />

Surgió la tecnología de impresión. Como el ordenador en nuestra época, fue rápidamente incorporada en<br />

cada rincón de la vida diaria. Pero hubo aún frecuentes encarcelamientos, latigazos y confiscaciones por<br />

lectura sediciosa cuando la gente de importancia llegó a darse cuenta de lo peligrosa que podía ser la<br />

alfabetización.<br />

La lectura ofrecía muchos placeres. Deseos de satisfacer la curiosidad sobre ese tipo llamado Shakespeare o<br />

de interesarse por las reflexiones de Lord Bacon o de <strong>John</strong> Locke no eran ahora difíciles de satisfacer. La<br />

ortografía y el diseño se hicieron consistentes. Antes de que pasara mucho tiempo, los precios de los libros<br />

bajaron. Toda esta actividad intensificó la presión sobre los individuos analfabetos para que se alfabetizaran.<br />

El resultado neto de la imprenta (y <strong>del</strong> protestantismo, que impulsó a los comunicadores a ir directamente a<br />

las Escrituras, eliminando el intermediario sacerdotal), estimuló la difusión de maestros ambulantes y<br />

pequeñas escuelas privadas y de la Iglesia. Surgió una profesión para satisfacer la demanda de una forma<br />

popular para entender qué usos dar a los libros, y de ello una demanda para entender muchas cosas.<br />

11 El aula trituradora de carne<br />

El primer hombre de escuela en desafiar lo que hoy se conoce como método fonético fue Friedrich Gedike,<br />

un discípulo de Rousseau, director de un conocido Gymnasium en Prusia. En 1791 publicó la primera cartilla<br />

de primera lectura de mirar y decir, Un libro de lectura para niños sin abecé ni <strong>del</strong>etreo. La idea era

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!