08.06.2013 Views

Nafarroako euskararen historia soziolinguistikoa

Nafarroako euskararen historia soziolinguistikoa

Nafarroako euskararen historia soziolinguistikoa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Erdal Hizkuntz Komunitatea eta Euskara<br />

(b) Antzeko usteak aurkitzen ditugu Pascual Madoz-en (Iruñea,<br />

1805-Genoa, 1870) hitzen azpitik ere. Diccionario Geográfico-<br />

Estadístico-Histórico-an, “Navarra” artikuluan (1845-50, XII: 95), hizkuntzaren<br />

atalean zera dio:<br />

IDIOMA. En una zona de 8 á 10 leg. desde el Pirineo hácia el S. de la prov.<br />

se habla todavía el vascuence, aunque en la mayor parte confundido con el<br />

castellano; en el resto de la prov. es el general de la nación.<br />

Berriro ere Mendialdeko hizkuntza —euskara— eta nazio-hizkuntza<br />

orokorra —gaztelania— kontrajartzen dira. Bestalde, euskara erdararen<br />

mesederako desagertzen ari zen hizkuntza zelako mezua eman zigun<br />

aditzera Pascual Madozek: oraindik hitz egiten zen —“se habla todavía”—,<br />

hots, laster galduko zen, eta, oraindik eusten zion eremuan ere<br />

gaztelaniari tokia egin behar izan zion —“en la mayor parte confundido<br />

con el castellano”—, bide batez erdararen nagusitasuna iradokiz.<br />

(c) Iruñeko lehen gidaliburua Perico Alejandria-k 1863. urtean argitaraturiko<br />

El pamplonés. Guía de la ciudad y manual de curiosidad bide<br />

dugu. Liburuaren helburua, garbi dagoenez, bisitariei nahiz bertako<br />

bizilagunei Iruñeko berri argi eta zehatza ematea izan zen —“todas aquellas<br />

cosas que encierra la población y que su conocimiento pueda redundar<br />

comodidad, ahorro y beneficio al transeunte y ciudadano”<br />

(Alejandria 1863: 4)—, egilearen hitzetan. Zer eman zien ezagutzera<br />

bisitari eta bertako bizilagunei Iruñeko hizkuntzei buruz?<br />

Gaztelaniaz horrela zioen: “la [lengua] castellana — nacional que se<br />

emplea en la parte oficial y pueblos de la rivera” (ibid.: 95). Euskarari<br />

buruz, ordea, beste hau esan zuen: “la Euscara — Vascongada, lengua<br />

antigua de una construccion especial, comparada con las modernas,<br />

cuyo uso abraza la region del Pirineo con sus ramificaciones montañosas”<br />

(ibid.: 95-6).<br />

Beti bezala, alde batetik gaztelania dugu, nazio-hizkuntza eta ofiziala,<br />

eta bestetik euskara: iraganeko bitxikeria, Pirinioetako menditarrek<br />

erabilia, gaztelania bezalako hizkuntza modernoen, hau da, benetako<br />

hizkuntzen, aldean.<br />

(d) Erdaldunen irudipenerako, nola hitz egiten zuten euskaldunek<br />

gaztelaniaz ari zirenean? Galdera ez da inozoa, egiazko hizkuntza gaztelania<br />

baitzen erdaldunentzat, ez euskara. Beraz, nola egiten zuten euskaldunek<br />

benetako hizkuntza batean? Era guztiz trakets eta barregarrian,<br />

Candido Testaut “Arako” Diario de Navarra-ko kazetari ezagunaren<br />

Dialogando artikulu bildumak (1947) erakusten duenez. Arakok<br />

Iruñerriko eta ondoko ibar euskaldunetako herritarrei entzundako pasadizoak<br />

jasotzen zituen “Dialogando” izeneko zutabea idatzi zuen igandero,<br />

1910. urtean hasita, eta ikaragarrizko arrakasta lortu zuen. Gakoa<br />

pertsonaien ahotan jartzen zen gaztelania xelebrean zegoen, hain zuzen<br />

ere. Adibide moduan, hona hemen zatitxo bat:<br />

388

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!