08.06.2013 Views

Nafarroako euskararen historia soziolinguistikoa

Nafarroako euskararen historia soziolinguistikoa

Nafarroako euskararen historia soziolinguistikoa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Nafarroako</strong> Euskararen Historia Soziolinguistikoa<br />

Mundu zabalean ere saiatu zen frantsesa hedatzen eta orduan ikuspegia<br />

eta hizkera guztiz garbiak dira: harremanak “avec les sauvages”<br />

(ibid., VIII: 1.091) eduki zituzten eta haien hizkuntzak “langues indigènes”<br />

(ibid., VIII: 1.103) ziren. Esklabotasuna izan zen herrietan “le langage<br />

des esclaves et gens de couleur” (ibid., VIII: 1.125) dugu eta kreolerak<br />

gauzatzean gatazka sortu zen: “Conflit du français avec le créole”<br />

(ibid., VIII: 1.146).<br />

2.2.2.2 Marcel Cohen<br />

Marcel Cohenen Histoire d’une langue: le français-ek (Cohen 1973,<br />

1. argitalpena 1947) ere antzeko terminologia erabili zuen, oraindik<br />

argiagoa, agian. Bereziki esanguratsua da Coheni buruzko azterketa,<br />

frantsesaren <strong>historia</strong>laria ezezik, soziolinguistikaren sortzaileetako bat<br />

—Pour une sociologie du langage 1956koa da— eta, aldi berean, zapalkuntza<br />

prozesuen kritikatzaile garbia ere badelako. Baina etxetik kanpo<br />

erakusten zuen zorroztasuna, nonbait, zeharo kamustu zitzaion bere<br />

hizuntzaz, frantsesaz, hitz egiterakoan.<br />

Haren hitzetan, frantsesaren <strong>historia</strong>ren egitekoa batean biltzen<br />

diren bi bilakabideren berri ematea da, alegia, frantsesa Frantziaz jabetzea<br />

lehena, eta, bigarrena, hiritarrek frantsesaren ondasuna bereganatzea:<br />

“Coup d’œil d’ensemble sur la conquête de la France par le français<br />

et la prise de possession du français par les Français” (ibid.: 404).<br />

Konkistaren ideia aski ikusia dugu Brunoten aipuetan nahiz gaztelaniaren<br />

kondairetan, baina ez hainbeste, ordea, bigarrena, frantsesaren hedapena<br />

demokratizazioaren izenean defendatzea: “Et maintenant, cette<br />

langue française cultivée (…) est devenue le bien de tout le monde; tout<br />

le monde en France, à Paris comme ailleurs, accède à ses richesses, à ses<br />

raffinements” (ibid.: 408-9).<br />

Brunoten eta gaztelaniaren <strong>historia</strong>gileen antzera, Frantziako hizkuntzekiko<br />

eta latinarekiko borrokan kokatu zuen Cohenek frantsesaren<br />

zabalkuntza (ibid.: 304). Borroka jadanik Erdi Arotik zetorren, eta<br />

monarkia jaun feudalei nagusitu zitzaien bezalaxe, frantsesa ere gainerako<br />

hizkuntzei nagusitu zitzaien: “le français «francien» les a petit à petit<br />

dominés, pénétrés, puis éliminés, comme la royauté elle-même a peu à<br />

peu soumis les grands féodaux” (ibid.: 405).<br />

Egungo frantsesaren lehentasuna bere aurrekaria izan zen latinarenarekin<br />

parekatu zuen. Biak, bakoitza bere garaian, zibilizazio hizkuntza<br />

dira eta biek beren tokia hizkuntza ahulagoen aurka borrokatuz zabaldu<br />

dute:<br />

Le latin, grande langue de civilisation, est devenu, sur le sol de l’ancienne<br />

Gaule, le français, grande langue de civilisation (…). La Gaule avait été<br />

soumise par l’armée romaine. Le latin, langue des Romains, était l’organe<br />

d’une civilisation matérielle notablement supérieure à celle des vaincus<br />

89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!