08.06.2013 Views

Nafarroako euskararen historia soziolinguistikoa

Nafarroako euskararen historia soziolinguistikoa

Nafarroako euskararen historia soziolinguistikoa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Oinarri Teorikoak<br />

2.2.2 Frantsesaren historiografia<br />

Frantsesaren historiografiaren azterketarako Ferdinand Brunoten<br />

Histoire de la langue française des origines à nos jours (Brunot 1967) eta<br />

Marcel Cohenen Histoire d’une langue: le français (des lointaines origines<br />

à nos jours (Cohen 1973) lanetan oinarritu naiz 41 .<br />

2.2.2.1 Ferdinand Brunot<br />

Ferdinand Brunoten Histoire de la langue française lan erraldoi eta<br />

klasikoak eskaintzen digun informazio aberatsa oso baliagarria izan zait<br />

beste zenbait gai aztertzerakoan —Frantziako hizkuntz eredua (3.4<br />

atala) eta hizkuntzak nekazari gizartean (3.2 atala), kasu— eta frantsesaren<br />

bilakaeraz ezezik <strong>euskararen</strong>az ere mintzatu zaigu lana osatzen duten<br />

liburukietan zehar. Alde horiek, beraz, geroago ukituko ditut eta oraingoan<br />

soilik erabili dituen hizkera eta ikuspegiei lotuko natzaie.<br />

Brunoten <strong>historia</strong> frantsesaren eta frantsesez mintzatzen direnen<br />

ikuspegitik garatua dago, gaztelaniaren <strong>historia</strong>k bezala, eta ikuspegi<br />

horretan denak, hizkuntza, egilea nahiz irakurleak, sartzen ditu.<br />

Frantsesa “gure” hizkuntza da, “notre langue” (Brunot 1967, VIII: VIII.<br />

or.), “la langue de la France” (ibid., VII: 1) eta Frantziako gainerako hizkuntzak,<br />

berriz, “la foule des patois et des langues hétérogènes” (ibid.,<br />

VII: 1) besterik ez ziren. “Patois” batean mintzatzen ziren lagunak<br />

“patoisants” (ibid., VIII: 1.072) ziren, eta frantsesez edo dialektoren<br />

batean mintzatzen ez ziren lurraldeak “provinces particularistes ou de<br />

langue hétérogène” (ibid., VII: 233). Bereizketa aseptikoagoa ere egin<br />

zuen: “Les pays à dialecte” eta “les pays à idiome” (ibid., IX: 164 eta<br />

165). Frantsesez mintzatzen ez ziren Europako gainontzeko herriak,<br />

begirune handiagoaz, “pays de langue étrangère” (ibid., VIII: 1.198)<br />

ziren.<br />

Frantsesaren <strong>historia</strong>, bada, bere konkisten <strong>historia</strong> da. XVIII. mendean<br />

“il conquérait l’Europe, presque d’un élan” (ibid., VII: 1), eta batzuek<br />

“l’universalité de la langue française” (ibid., VIII: X) deitu zutena<br />

“langues concurrentes”-ekiko (ibid., VIII: 966) lehian, alemana eta ingelesarekikoan<br />

bereziki, gauzatu zen, nahiz eta Iraultzaren erasokortasunagatik<br />

“des fautes de divers ordres contribuèrent à précipiter le déclin de<br />

notre influence” (ibid., XI: 48). Frantzia osoaren konkista, geldoa XVIII.<br />

mendean eta azkarra XIX.ean, borroka bikoitz baten emaitza izan zen:<br />

“lutte contre le latin” eta “prévaloir sur les patois” (ibid., VII: 3).<br />

41. Mota bereko ikuspegiaren oihartzunak harrigarriro William F. Mackeyrengan<br />

berarengan ere aurki daitezke (1994b). Guztiz bestelakoa da, ordea, frantsesaren bilakabideaz<br />

Louis Jean Calvet-ek (1981b) eman duen azalpen kritikoa, baina lan hau<br />

eredu orokorra baieztatzen duen salbuespentzat har daiteke hain zuzen ere.<br />

88

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!