26.08.2013 Views

genero- asimetria langabeziaren irudikapen sozialean - Euskara

genero- asimetria langabeziaren irudikapen sozialean - Euskara

genero- asimetria langabeziaren irudikapen sozialean - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Erdigunea<br />

IKERKETAREN EMAITZAK<br />

Gune zentralekoak izan daitezkeen hitzak ezker-gaineko koadrantean daude.<br />

Hau da, maiztasun handia (15 edo maiztasun altuagokoak) eta hein baxua (2,6 baino<br />

txikiagoa) aurkezten duten hamaika hitz daude: “difficultés”, “discrimination”,<br />

“emploi”, “enfants”, “femme”, “femme-au-foyer”, “homme”, “pas”, “plus”,<br />

“problèmes” eta “travail”. Hitz hauek honako zazpi dimentsiotan sailkatu dira:<br />

1. Lanarekiko harremanaren dimentsioan, “emploi” eta “travail” hitzak daude.<br />

“Emploi” eta “travail” hitzak hainbat testuingurutan ditugu, hala nola,<br />

“trouver un travail”, “travail à temps parciel”, “marché du travail”, “sans<br />

emploi”, “perte d´emploi”. Zehaztu beharra dago, hala ere, “emploi” hitza<br />

batez ere enpleguaren bilakuntzarako testuinguruarekin lotua dagoela,<br />

“rechercher un emploi” eta “trouver un emploi” bezalako espresioekin.<br />

2. Zailtasunak adierazten, “difficultés” eta “problèmes” hitzak ageri dira.<br />

“Dificultés” hitza, eremu ezberdinekin lotzen da (“difficultés financières”,<br />

“difficultés pour trouver du travail” “difficultés pour elever ses enfants”)<br />

baina, batez ere emakumeek bereziki pairatzen dituzten zailtasunekin (“plus<br />

de difficultés qu´un homme”).<br />

3. Gabezia adierazten, testuinguru ezberdinetan “pas” hitza dago. Besteak beste,<br />

dimentsio ekonomikoan, “pas de revenu”, “pas d´argent”; lanarekiko<br />

harremanean, “pas d´emploi”; dimentsio indibidualaean, “pas de motivation”<br />

eta prestakuntzarekin erlazionatuta, “pas de diplôme”.<br />

4. Kategoria sozialetan, “homme” eta “femme” hitzak dauzkagu. “Femme”<br />

hitza langabezia bizi duen pertsonari dagokio eta planteatu den galderarekin<br />

bat datorren hitz errepikakorra kontsidera daiteke. Bestalde “homme” hitza,<br />

emakume langabetu baten inguruan galdetzerakoan, konparatiboki,<br />

gizonenganako erreferentzia egiten denaren seinale.<br />

5. Dimentsio familiarrean, “enfants” eta “femme au foyer” hitzak daude.<br />

Emakumeen kasuan, etxekoandrearen rol tradizionala azaltzen da eta batez<br />

ere, seme-alaben agerikotasuna nabarmentzen da, berrogeita bost<br />

aipamenekin.<br />

129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!