26.08.2013 Views

genero- asimetria langabeziaren irudikapen sozialean - Euskara

genero- asimetria langabeziaren irudikapen sozialean - Euskara

genero- asimetria langabeziaren irudikapen sozialean - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

140<br />

LANGABEZIA FEMENINOA ETA MASKULINOA: GENERO-ASIMETRIA …<br />

Erdigunea<br />

Gune zentralekoak izan daitezkeen hitzak ezker-gaineko koadrantean<br />

kokatzen dira. Hau da, maiztasun handia (12 edo maiztasun altuagokoak) eta hein<br />

baxua (2,6 baino txikiagoa) aurkezten duten hamahiru hitz daude: “ama-de-casa”,<br />

“casa”, “dificultades”, “dinero”, “discriminación”, “encontrar”, “hombre”,<br />

“machismo”, “mujer”, “no”, “paro”, “sin”, “trabajo”. Hitz hauek honako zazpi<br />

dimentsiotan sailkatu dira:<br />

1. Lanarekiko harremanaren barnean, “trabajo” eta “paro” hitzak daude.<br />

“Trabajo” hitza, batetik, lan pribazioarekin lotua dago, “sin trabajo” eta “falta<br />

de trabajo” moduko espresioekin eta bestetik, alderdi aktiboarekin lotua dago<br />

“buscar trabajo” eta “encontrar trabajo” moduko espresioekin. Hau da,<br />

lanaren alderdi aktiboa, azalaldean aurkezten diren hainbat hitzekin<br />

nabarmentzen da. Lehen koadrantean dagoen “encontrar” hitzarekin eta<br />

bigarren koadrantean kokatzen den “buscar” hitzarekin. Bestalde, “paro”<br />

hitzarekin, langabeziarekiko erreferentzia garbia da (“hay mucho paro”, “una<br />

mujer en paro”, “paro por maternidad”).<br />

2. Zailtasunak adierazten, “dificultades” hitza dugu, batez ere lana bilatzeko<br />

zailtasunekin lotua dagoena (“dificultades en encontrar un trabajo).<br />

3. Alderdi ekonomikoetan, “dinero” hitzak batez ere pribazioa ekonomikoak<br />

nabarmenduz (“sin dinero”, “falta de dinero”).<br />

4. Pribazioa adierazten, “no” eta “sin” hitzak dauzkagu. Besteak beste, lanaren<br />

(“no trabaja”, “sin trabajo”, “no encuentra”) eta diruaren (“no tiene dinero”,<br />

“sin dinero”) testuinguruan.<br />

5. Kategoria sozialetan, “hombre” eta “mujer” hitzak daude. “Mujer” hitza,<br />

planteatu den galderarekin bat datorren hitz errepikakorra kontsidera daiteke<br />

eta “hombre” hitza, emakume langabetu baten inguruan galdetzerakoan<br />

konparatiboki gizonenganako erreferentzia egiten denaren seinale da.<br />

6. Dimentsio familiarrean, “ama de casa” eta “casa” hitzak koka daitezke,<br />

emakumeen rol tradizionalarekin lotuak daudenak(“ama de casa”, “quedarse<br />

en casa”, “limpieza de casa”, “tarea de casa”).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!