Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
119<br />
складывается такое впечатление, что рассмотренные выше<br />
тюркскоязычные этнотермины не были самоназваниями – как-то не<br />
очень логично называть себя по цвету кожи или по цвету волос.<br />
Теперь по поводу языка этих народов. Тюркскоязычными<br />
племенами, т.е. асами были ас-сакалиба, ас-саклабы, склавы и склавены.<br />
А вот славы, славены, словены и славяне, вероятно, к таковым не<br />
относились. Они разговаривали на славянскои или склавенском языке.<br />
По поводу этого языка, например, венецианский посол Марко<br />
Фоскарино в своём «Донесении о Московии» писал так: «Москвитяне<br />
говорят и пишут на Славянском языке (in lingua Schiavona), как<br />
Долматинцы, Чехи (Bohemi), Поляки и Литовцы. Передают, что язык<br />
этот весьма распространен: ныне он хорошо известен в<br />
Константинополе при дворе Султана, и даже в Египте у Султана<br />
Вавилонии (il Soldano di Babilonia) его обыкновенно можно было<br />
слышать в устах Мамелюков (Mamelucchi)». 236 Как видно из этого<br />
сообщения, в оригинале язык назывался ‘склавенским’ (по-итальянски –<br />
Schiavona). На этом языке, по данным Марко Фоскарино, разговаривали<br />
жители Московии, далматинцы, чехи, поляки, а также литовцы. При<br />
этом ‘литовцы’ здесь – это неадекватный перевод оригинала. Там<br />
указывается ‘литва’. А современные литовцы и средневековая ‘литва’ –<br />
это не одно и то же. ‘Литвой’ в то время называли предков современных<br />
белорусов (в раннем средневековье они входили в состав Великого<br />
княжества литовского). Так что под ‘литвой’ здесь понимаются<br />
славяноязычные предки белорусов. Все вышеперечисленные народы<br />
являются славяноязычными. Но вот Марко Фоскарино отмечает, что на<br />
склавенском языке разговаривали и в Турции «при дворе султана» и<br />
мамлюки в окружении египетского султана. А это уже идёт речь явно не<br />
о славяноязычном народе.<br />
Английский посол граф Карлейль по поводу распространения<br />
славянского языка отмечал следующее: «Язык Москвичей — язык<br />
древнеславянский, которым говорят еще и другие народы, а именно: в<br />
Ливонии (Livonie), Польше (Pologne), Силезии (Silesie), Богемии<br />
(Воhemе), Моравии (Moravie) и в одной части Венгрии (Hongrie), Истрии<br />
(Istrie), Славонии (Esclavonie), Дании (Dace), Этере (Epire), Грузии<br />
(Georgie) и Мингрелии (Mingrelie) (последние две провинции находятся<br />
в Азии), также в войске турецком (milice de Turc) . 237 Прежде всего здесь<br />
необходимо обратить вниманае на грубые ошибки в переводах названий.<br />
Esclavonie должна переводиться как ‘Склавония’, а не ‘Славония’, Dace -<br />
это Дакия, а не Дания, Epire – это Эпир, а не Этир. В подлинном тексте<br />
Карлейля, конечно же, использовался термин «древнесклавенский<br />
язык», а не «древнеславянский». В его время в Литве (Карлейль<br />
называет её Ливонией), Польше, Силезии, Богемии, Моравии, в части<br />
Венгрии, в Истрии и в Словении население, как и сейчас, было<br />
славяноязычным. В Дакии, Эпире, Грузии и Мингрелии славянский язык