Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Однако язык надписи оказался не греческим. Академик В. С.<br />
Миллер предположил, что надпись сделана на осетинском языке и на<br />
базе этого языка попытался ее расшифровать. Позднее В.И. Абаев<br />
сделал попытку уточнить эту расшифровку. 71 Однако тюркологи<br />
считают, что попытки прочитать этот письменный памятник на основе<br />
осетинского языка были не совсем корректными, а потому<br />
неубедительными. Вот что по этому поводу пишет М.З. Закиев: «В<br />
самом начале чтения Зеленчукской надписи В.С.Миллер внес в текст 8<br />
дополнительных букв, без чего он в ней не нашел бы ни одного<br />
осетинского слова…Вслед за ним все сторонники алано-осетинской<br />
концепции, читая Зеленчукскую надпись, всегда прибегали к различным<br />
манипуляциям с буквами и словами надписи…Надо иметь в виду, что<br />
даже после сознательной поправки текст Зеленчукской надписи на<br />
осетинском языке представляет собой лишь набор личных имен и ничего<br />
более, а на карачаево-балкарском языке он читается четко и понятно.<br />
Там слова безусловно тюркские». 72 В 1990 году Ф.Ш.Фаттахов без<br />
каких-либо добавлений и исправлений текста достаточно свободно<br />
прочитал его на основе тюркского языка. 73<br />
Со вторым письменным памятником ситуация абсолютно<br />
аналогичная. М.З. Закиев по этому поводу отмечал: «…что касается<br />
аланской фразы византийского писателя Иоанна Цеца, которая хранится<br />
в Ватиканской библиотеке в Риме, то ее пытались расшифровать при<br />
помощи осетинского языка, при этом что только не делали с текстом:<br />
«исправляли», по-своему добавляли буквы и переставляли<br />
их…Аланская фраза Иоанна Цеца расшифрована и Ф.Ш.Фаттаховым и<br />
доказано, что она представляет собой тюркский текст». 74 О том, что<br />
северокавказские аланы или асы использовали греческий алфавит в<br />
своей письменности, достаточно определённо высказывался Гильом де<br />
Рубрук: «Накануне Пятидесятницы пришли к нам аланы, которые<br />
именуются там асс, христиане по греческому обряду, имеющие<br />
греческие письмена и греческих священников». 75 Здесь следует<br />
заметить, что ас (в приведенном фрагменте – ‘асс’) – это древнейшее<br />
самоназвание тюркскоязычных племён.<br />
Таким образом, «фундамент» концепции об ираноязычности алан<br />
не может быть признан состоятельным. Отсюда и сама концепция<br />
оказывается построенной на несостоятельных предпосылках. Аланы, как<br />
и все скифско-сарматские племена, были тюркскоязычным народом.<br />
Семантику этнотермина ‘алан’ можно вывести следующим образом. На<br />
составные части это слово делится так: ал-ан. Первая составляющая ал в<br />
буквальном переводе означает ‘передовой’. Вторая составляющая ан –<br />
это, вероятно, искажённое слово эн ‘род, порода’. Исходная форма<br />
названия была алэн с семантикой ‘передовой род’. Но возможна и другая<br />
семантика этого этнотермина. Адам Бременский, описывая древние<br />
племена в районе Прибалтики, отмечал: «В тех местах обитают аланы<br />
49