Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
298<br />
тюркскоязычное слово, означающее в переводе на русский язык ‘хлеб,<br />
хлебное поле, земледелие’. Исходная форма названия была эбориген с<br />
семантикой ‘становищные мужы-земледельцы’.<br />
В отношении семантики названия ‘Рим’ можно отметить<br />
следующее. В латинской транскрипции название этого города имеет<br />
форму Roma, чему в русской транскрипции соответствует форма ‘Рома’.<br />
В русскоязычном варианте арабской транскрипции это слово<br />
записывается как ‘ар-Рум’. Значит в исходном варианте оно имело<br />
форму ‘Арум’. Сопоставляя эту форму с латиноязычной можно понять,<br />
что в последнем случае там опущено начальное а. Семантически<br />
арабоязычный вариант с точки зрения тюркского языка на<br />
составляющие делится так: ар-ум. Первая составляющая – это слово ар<br />
‘муж, мужчина’. Вторая составляющая ум – это несколько искаженное<br />
слово өмə или öме ‘община’. Исходное название было Арөмə или Арöме<br />
с семантикой ‘Община мужей’. Из этого названия видно, что к<br />
собственному имени человека оно не имеет никакого отношения. Кроме<br />
того, оно не содержит никаких этнических, географических или какихто<br />
иных индивидуальных признаков. Это название характеризует лишь<br />
форму жизненного уклада определённой общности людей. Изначально<br />
так называлась общность людей, а затем это название перешло и на их<br />
главное поселение. Отдельные члены этой общности назывались полатински<br />
Romani, чему в русской транскрипции соответствует форма<br />
‘романи’, хотя по-русски оно произносится почему-то ‘римлянин’. На<br />
составные части слово ‘романи’ можно разделить так: рома-ни. Первая<br />
составляющая рома – это арөмə а вторая составляющая ни – это аффикс<br />
ны. Исходное тюркскоязычное название было арөмəны с семантикой<br />
‘общинный муж’. Таким образом, слово ‘римлянин’ (Romani) – это не<br />
этноним и не полисоним (в данном случае). Это был «социальный<br />
маркер», обозначающий принадлежность человека к определённому<br />
организованному сообществу. Такое название могло быть и у других<br />
тюркскоязычных племен и народов, организованных в соответствующие<br />
общности. Примером тому может служить Малая Азия, где<br />
исторические источники фиксируют то же самое название народа. Так,<br />
например, Константин Багрянородный писал: «Знай, что эксусиократор<br />
Алании не живёт в мире с хазарами, но более предпочтительной считает<br />
дружбу василевса ромеев (βασιλέως ‘Ρωμαίων)…». 566 Здесь К.<br />
Багрянородный своих соотечественников называет ромеями, чему будет<br />
соответствовать тот же тюркскоязычный вариант арөмə. Интересно<br />
отметить, что есть народ, теперь разбросанный по всему миру, который<br />
до сих пор называет себя точно так же, как византийцы или римляне.<br />
Народ этот – цыгане. Их самоназвание – ‘рома’. Это даёт основание<br />
предполагать, что цыгане могли быть выходцами из Малой Азии, а,<br />
возможно, и с Апеннин. Современные итальянцы цыган называют<br />
zingari, что в русском прочтении звучит как ‘зингари’. Не исключено,