31.12.2014 Views

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

86<br />

№ Латинск.<br />

или греческ.<br />

транскрипц.<br />

Русская<br />

транскрип.<br />

№ Латинск.<br />

или греческ.<br />

транскрипц.<br />

Таблица 7<br />

Русская<br />

транскрип.<br />

1 2 3 5 6<br />

1 Όύννοι унны 5 Χουννοί хунны<br />

2 Όύνοι уны 6 Χοΰνοι хуны<br />

3 Hunni хунны 7 Hygni хугны<br />

4 Huni хуны 8 Chuni кхуны<br />

На основании анализа представленных в таблице данных можно<br />

сделать вывод, что впервые в письменном виде этот этнотермин был<br />

зафиксирован в греческой транскрипции в форме Όΰννοι и Όΰνοι.<br />

От греков его заимствовали латиноязычные авторы, прочитывая это<br />

слово с густым придыханием, в результате чего этот этнотермин в<br />

латинском написании получил форму Hunni и Huni (обратного быть не<br />

могло – графема h была введена в латинский алфавит только для<br />

обозначения густого придыхания в заимствованных греческих словах).<br />

А вот формы Χοΰννοι и Χοΰνοι с точки зрения греческого языка не могли<br />

быть фонетическими вариантами слов Όΰννοι и Οϋνοι. Это совершенно<br />

другие слова. Вероятнее всего, Χοΰννοι и Χοΰνοι – это позднейшая<br />

запись греческими буквами латиноязычных вариантов Hunni и Huni.<br />

При этом такую запись делали явно не греки. Вариант Chuni – это<br />

орфографический вариант от Huni, а Hygni – это явное искажение от<br />

Huni.<br />

Рассматривая все варианты таблицы 7 с точки зрения их<br />

смыслового значения, можно довольно уверенно полагать, что<br />

исходным для всех этих вариантов было тюркскоязычное слово уң,<br />

которое и зафиксировали греки в форме Όΰννοι (‘унн’) или Όΰνοι (‘ун’).<br />

Но поскольку в греческом языке нет носового звука [ң], то греки<br />

передавали его в одном случае одинарным н, а в другом – двойным нн.<br />

Кроме того, в конце слова добавлено ещё греческое окончание<br />

множественности - οι. В переводе на русский язык это слово имеет два<br />

значения – ‘правый’ и ‘успешный’. Из двух указанных значений слова<br />

уң применительно к данному случаю наиболее подходящим кажется<br />

второй – ‘успешный’. Но не исключено, что слово уң было<br />

фонетическим вариантом многозначного древнетюркского слова оη (оң)<br />

со значением ‘бледнеть’, которое в данном случае могло иметь<br />

семантику ‘бледнолиции’. Так могли называть народ с характерным,<br />

светлым оттенком цвета лица.<br />

Анализируя данные относительно исходной территории<br />

расселения гуннов или киммерийцев можно отметить следующее.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!