You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
86<br />
№ Латинск.<br />
или греческ.<br />
транскрипц.<br />
Русская<br />
транскрип.<br />
№ Латинск.<br />
или греческ.<br />
транскрипц.<br />
Таблица 7<br />
Русская<br />
транскрип.<br />
1 2 3 5 6<br />
1 Όύννοι унны 5 Χουννοί хунны<br />
2 Όύνοι уны 6 Χοΰνοι хуны<br />
3 Hunni хунны 7 Hygni хугны<br />
4 Huni хуны 8 Chuni кхуны<br />
На основании анализа представленных в таблице данных можно<br />
сделать вывод, что впервые в письменном виде этот этнотермин был<br />
зафиксирован в греческой транскрипции в форме Όΰννοι и Όΰνοι.<br />
От греков его заимствовали латиноязычные авторы, прочитывая это<br />
слово с густым придыханием, в результате чего этот этнотермин в<br />
латинском написании получил форму Hunni и Huni (обратного быть не<br />
могло – графема h была введена в латинский алфавит только для<br />
обозначения густого придыхания в заимствованных греческих словах).<br />
А вот формы Χοΰννοι и Χοΰνοι с точки зрения греческого языка не могли<br />
быть фонетическими вариантами слов Όΰννοι и Οϋνοι. Это совершенно<br />
другие слова. Вероятнее всего, Χοΰννοι и Χοΰνοι – это позднейшая<br />
запись греческими буквами латиноязычных вариантов Hunni и Huni.<br />
При этом такую запись делали явно не греки. Вариант Chuni – это<br />
орфографический вариант от Huni, а Hygni – это явное искажение от<br />
Huni.<br />
Рассматривая все варианты таблицы 7 с точки зрения их<br />
смыслового значения, можно довольно уверенно полагать, что<br />
исходным для всех этих вариантов было тюркскоязычное слово уң,<br />
которое и зафиксировали греки в форме Όΰννοι (‘унн’) или Όΰνοι (‘ун’).<br />
Но поскольку в греческом языке нет носового звука [ң], то греки<br />
передавали его в одном случае одинарным н, а в другом – двойным нн.<br />
Кроме того, в конце слова добавлено ещё греческое окончание<br />
множественности - οι. В переводе на русский язык это слово имеет два<br />
значения – ‘правый’ и ‘успешный’. Из двух указанных значений слова<br />
уң применительно к данному случаю наиболее подходящим кажется<br />
второй – ‘успешный’. Но не исключено, что слово уң было<br />
фонетическим вариантом многозначного древнетюркского слова оη (оң)<br />
со значением ‘бледнеть’, которое в данном случае могло иметь<br />
семантику ‘бледнолиции’. Так могли называть народ с характерным,<br />
светлым оттенком цвета лица.<br />
Анализируя данные относительно исходной территории<br />
расселения гуннов или киммерийцев можно отметить следующее.