Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
218<br />
распространен и разделен на множество говоров». 424 Ранее уже<br />
приводилось высказывание английского дипломата Джерома Горсея по<br />
поводу славянского языка: «…славянский язык – самый обильный и<br />
изящный язык в мире. С небольшими сокращениями и изменениями в<br />
произношении он близок польскому, литовскому, языку Трансильвании<br />
и всех соседних земель…». 425 Примерно аналогично в части «литовского<br />
языка» высказывался и Марко Фоскарино в своем «Донесении о<br />
Московии»: «Москвитяне говорят и пишут на славянском языке (in<br />
lingua Schiavona), как долматинцы, чехи (Bohemi), поляки и<br />
литовцы…». 426 Из этих фрагментов следует, что все эти средневековые<br />
авторы в данном конкретном случае под «литовским языком» понимали<br />
уже славянский язык.<br />
Итак, из представленных данных можно понять, что в древности<br />
литва была тюркскоязычным народом, но в какой-то период она<br />
перешла на славянский язык. Судя по тому, что все письменные<br />
источники всегда фиксирует древнее этническое ядро литвы на одном и<br />
том же месте – в северной части современной белорусской<br />
этнотерритории, есть основание полагать, что это были предки<br />
белорусского народа или какой-то его части. Что касается литовского<br />
языка в современном его понимании, то он, конечно, существовал у<br />
автохтонного населения (этнических предков современных литовцев),<br />
но до начала XVI века письменных источников на этом языке не<br />
обнаруживается.<br />
Не очень чёткая ситуация в части языков прослеживается и в<br />
сообщениях средневековых авторов, касающихся куров, ливов,<br />
земгалов, леттов и эстов. Англичанин Гилльбер де-Ланноа писал: «От<br />
Риги до Наровы – 80 лье длины. На этой дороге находятся народы,<br />
говорящее на 4-х различных языках, это: ливы, земгола (Tsamegaelz),<br />
леты (Loches) и эсты». 427 Эту разноязычность указанных народов<br />
сначала, как будто бы, подчёркивает и А. Поссевино: «Между прочим,<br />
четыре народности, которые составляют эту провинцию, обозначаются<br />
четырьмя различными названиями: куры, ливы, летты и эсты. Все они<br />
пока не объединены общностью жизни и торговыми отношениями с<br />
иностранцами, и их наречия не слились в единый язык. Поэтому и в<br />
наше время существуют эти различия, если не считать следующего:<br />
после переселения большого количества германцев на побережье в эту<br />
область по настоянию папы Гонория многие восприняли их язык им<br />
пользуются». 428 Но в другом месте он пишет:«В самой Ливонии, в<br />
Дерпте, Ревеле, Эстонии, Риге и других местах простой народ<br />
пользуется литовским языком, а к этому языку католики никогда не<br />
обращались, пренебрегая им». 429 Получается, что здесь А. Поссевино<br />
«литовским языком» называет язык финноязычных ливов и эстов, а<br />
также и латышей. Вероятно, здесь он, всё-таки, под общим названием<br />
«литовский язык» понимался тюркский язык. На это обстоятельство