31.12.2014 Views

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

557<br />

характерна только для этого памятника: по-видимому, молитвы<br />

варьировались от общины к общине. В этой молитве встречается<br />

арамейская фраза – Господь пришел (маран ата) и провозглашается<br />

осанна Богу Давида». 1073 Здесь, конечно же, представляет интерес<br />

‘арамейская фраза’ – «маран ата». На самом деле это тюркскоязычная<br />

фраза. Первое слово «маран» имеет очень небольшое искажение. На<br />

составные части его можно разделить так: мар-ан. Первая составляющая<br />

мар – это древнетюркское слово mar, в переводе означающее ‘наставник,<br />

вероучитель’. Вторая составляющая ан – это несколько искаженный<br />

аффикс ын. Исходная форма слова была марын. Второе слово в<br />

рассматриваемой фразе ата в буквальном переводе означает ‘отец’.<br />

Тюркскоязычную фразу марын ата можно перевести примерно так<br />

‘отец, наставляющий вере’ или ‘отец-веронаставник’. И ещё.<br />

Складывается впечатление, что название памятника – «Дидахе»<br />

представляет собой несколько искажённое древнетюркское слово. На<br />

составные части это слово можно разделить так: дида-хе. Первая<br />

составляющая дида – это, вероятно, древнетюркское dedä (дедə) ‘отец’, а<br />

вторая хе-это несколько искажённый аффикс образования<br />

прилагательных γї (гы). Исходная тюркскоязычная форма этого<br />

названия, вероятно, была Dedäγї (Дедəгы) с буквальным переводом<br />

‘Отеческий’ или ‘Отцовское’.<br />

Библейские имена Адам и Ева также являются тюркскоязычными.<br />

В современном татарском языке они имеют форму Адам белəн hава, а в<br />

балкарском – Адам блу Хаўа. Слово адам в буквальном переводе с<br />

тюркского означает ‘человек’, а слово hава или хаўа – ‘воздух’. Так что,<br />

‘Адам и Ева’ означает ‘Человек и Воздух’. Возможно, в древности слово<br />

hава или хаўа здесь имело какую-то и другую семантику.<br />

Интересно, что и название города Иерусалима имеет как будто бы<br />

тюркскоязычные корни. В древнегреческом языке это слово имело<br />

форму Ίεροσολύμοίς. На составные части это название можно разделить<br />

так: Ие-рус-алим. Первая составляющая ие, бесспорно тюркскоязычное<br />

слово, в данном контексте может переводиться как ‘владение’. Вторая<br />

составляющая рус – это, вероятно, несколько искаженное слово рас<br />

‘верный, правдивый’. Последняя составляющая алим – это<br />

древнетюркское слово alim, ‘ученый’. Исходная форма названия этого<br />

города была Иерасалим с буквальным переводом ‘Владение правдивого<br />

ученого’. Но не исключено, что в древности семантика этого названия<br />

звучало несколько по-иному – ‘Владение праведного учителя’.<br />

Теперь по поводу христианства на русской этнотерритории. О том,<br />

что христианство существовало на этой этнотерритории с<br />

первоапостольских времён, сообщалось в первом общедоступном<br />

сочинении по древнерусской истории – в «Киевском синопсисе»:<br />

«Известно буди всякому, яко и пред Владимиром Россияне по неким<br />

странам крестишася. Первое убо крестися Словеноросский народ еще от

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!