31.12.2014 Views

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

497<br />

что и я сам нередко делал, в своих донесениях. Наконец, как под именем<br />

Московии разумеют обыкновенно все государство русское, так точно и<br />

под именем москвичей разумеют всех живущих в стране, исключая<br />

только тех, которые имеют свой самостоятельный язык, а именно:<br />

Лапландцев на севере («Lapons»), Самоедов (Jamoiedes) на востоке и<br />

Татар (Tartares) на юге. Их, конечно, не следует называть Москвичами,<br />

так как они говорят совершенно другим языком. По этой причине и я,<br />

говоря о Московии, не принимаю во внимание эти три народа». 994<br />

В этом сообщении сразу обращает на себя внимание подмена<br />

переводчиком этнонима ‘моски’ или ‘московиты’ полисонимом<br />

‘москвичи’. Важным замечанием автора является и то, что<br />

«москвичами» (москами) называли «по преимуществу» тех, кто жил на<br />

московской земле. Остальных же обитателей Московии так называли,<br />

судя по всему, условно, поскольку этнически они не были москами. Это<br />

можно понять из довольно неадекватного перевода такого фрагмент: «В<br />

настоящее время под именем Москвичей разумеют не только жителей<br />

Московской провинции, но вообще всех русских русского<br />

происхождения, исключая только тех, которые находятся в зависимости<br />

от польского правительства. Им еще, впрочем, дают имя русских (Russes<br />

et Russiens), что и я сам нередко делал, в своих донесениях». Здесь<br />

трудно понять о каких «всех русских русского происхождения» идёт<br />

речь. А вот этнотермины Russes и Russiens следует переводить не как<br />

«русские», а как «русы» и «русиены» (во втором случае, вероятно,<br />

имелись в виду рутены). И тем не менее, в этом сообщении<br />

примечательно то, что граф Карлейль уже не связывает этноним<br />

населения с названием города, а возводит его к имени библейского<br />

Мосоха.<br />

В письме Альберта Кампензе к Папе Клименту VII о делах<br />

Московии поясняется почему москов или московитов называли ещё и<br />

русами: «Притязания свои Князья Московские основывают на том, что<br />

Россия, находящаяся ныне во власти Короля Польского, равно как<br />

Лемберг (cilta Leopolina) и вся часть Польши, простирающаяся на север<br />

и северовосток от гор Сарматских, следует с неколебимостью<br />

Греческому закону и признает над собою власть Константинопольского<br />

Патриарха. По сей самой причине весьма многие до сих пор еще<br />

считают за одно Московитян и Россов или Рутенов, опираясь на то, что<br />

они говорят одним языком и исповедуют одну веру». 995 В этом<br />

сообщении утверждается, что два разных народа – моски (московитяне)<br />

и русы (росы или рутены)), в средневековый период разговаривали на<br />

одном и том же языке и имели одну и ту же веру. Да, действительно эти<br />

два народа были приверженцами одной и той же религии. Но вот<br />

говорили они хоть и на славянских, но всё-таки, на несколько<br />

отличающихся друг от друга языках, и что самое главное, в этноисторическом<br />

плане это были совершенно разные народы. О том, что

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!