31.12.2014 Views

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

128<br />

al (ал) ‘принимать’. Третья составляющая ус – это фонетический вариант<br />

древнетюркского этнонима ас (ас>ос>ус). Последняя составляющая ия –<br />

в данном контексте переводится как ‘владения, территория, страна’.<br />

Исходное название этого региона было Андалусия с семантикой<br />

‘Территория усов, принявших клятву’. Здесь четко видно, что название<br />

этой территории происходит от этнонима ‘андал’. При сопоставлении<br />

этого названия с этнотермином ‘вандал’ явно видно, что в последнем<br />

случае буква в – это протеза.<br />

Но судя по всему, своё название эта территория получила не от<br />

мигрировавших сюда вандалов, самоназванием которых было асы, а не<br />

усы. И этому, как будто бы, есть фактическое подтверждение. В<br />

сообщении арабского анонимного автора “Ахбар аз-Заман” (“Мухтасар<br />

ал-анджаиб”) есть такое высказывание: «Ал-Андалус и ал-Искандарийа<br />

и те народы, которые граничили с ними, подчинялись их власти, до тех<br />

пор пока не возобладал над ними Руми…». 251 Здесь речь идёт о том, что<br />

греки государства Птолемеев властвовали над народом Андалусии и<br />

Александрии до тех пор, пока их не завоевали в 30 году до н.э. римляне.<br />

Отсюда следует, что тюркскоязычные усы-клятвенники (андалус)<br />

обитали на территории Южной Испании как минимум ещё до новой эры.<br />

Получается, что название Андалусии никак не могло быть связано с<br />

названием мигрировавших туда вандалов (андал), поскольку последние<br />

появились там около 411 года н.э. Значит андалы обитали в Андалусии с<br />

очень отдалённых времён.<br />

А это означает, что с древнейших времён, как минимум, какая-то<br />

часть населения будущей Испании была тюркскоязычной. Затем,<br />

вероятно, потомки этих племён постепенно перешли на языки<br />

обитавших там же флективноязычных народов. Но часть<br />

тюркскоязычной лексики, конечно же, перешла в эти флективные языки<br />

и адаптировалось там. Анализ современной испанской лексики на<br />

предмет выявления там тюркизмов это подтверждает. В качестве<br />

примера в таблице 9 представлены некоторые слова из испанского<br />

языка, имеющие явно тюркскоязычные корни. Здесь в графах 2 и 5<br />

приведены испанские и соответствующие тюркскоязычные (карачаевобалкарские)<br />

слова, а в графах 3 и 6 дан русский перевод и тех и<br />

других. 252 Из представленных данных видно, что эта лексика явно<br />

разговорно – бытового плана, которая обычно не заимствуется из<br />

другого языка, а сохраняется в соответствующем языке от какого-то<br />

древнего периода. На территории современной Испании, кроме<br />

Андалусии, имеются ещё регионы, в названиях которых явно<br />

прослеживаются тюркскоязычные корни. Например, название ‘Астурия’<br />

в чистом виде тюркскоязычное. В этом регионе в V веке расселились<br />

мигрировавшие сюда свебы. Слово ‘Астурия’ на составные части<br />

делится так: ас-тур-ия. Первая составляющая ас – это этноним.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!