31.12.2014 Views

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

30<br />

буквосочетание th в русском языке передавалось звуком [ф], а латинская<br />

буква с в начале слова – звуком [ц]. Отсюда в русском языке появились<br />

такие слова, как ‘скифы’ вместо ‘скиты’ или ‘скуты’, ‘готфы’ вместо<br />

‘готы’, ‘цымбры’ вместо ‘кимбры’ и т.д. Например, В.Н. Татищев писал:<br />

«Шведские же писатели сами готфов от европейских скифов, т.е. от<br />

сармат производят, то нет им к татарам никакого сообчения…». 31<br />

Аналогично писал и русский историк XVII века Андрей Лызлов:<br />

«Половцы же и печенези бяше народ военный и мужественный,<br />

изшедший от народа готфов и цымбров…». 32 И только в середине XIX<br />

века установилось правописание терминов подобного рода – вместо<br />

‘готфы’ стали писать ‘готы’, а вместо ‘цымбры’ – ‘кимбры’. Но вот<br />

слово ‘скифы’ к слову ‘скуты’ не возвратилось и осталось в прежнем<br />

виде. Здесь, возможно, сказалось то обстоятельство, что слово ‘скиф’<br />

оказалось довольно близким по звучанию к слову ‘скуфъ’, которое<br />

фиксировалось в русских летописях.<br />

Представленные данные дают основание полагать, что и в<br />

древнегреческом языке слово Σκυθαι звучало как ‘скуты’. Хотя, строго<br />

говоря, в этом языке не было звука [у], а звук [υ] произносился как<br />

современный латинский звук [ü]. Семантико-этимологический анализ<br />

слова ‘скуты’ показывает, что оно является искаженным<br />

тюркскоязычным словом, которое на составные части делится так: с-кут-ы.<br />

Первая составляющая с – это безогласовочный вариант слова ас.<br />

Вторая составляющая к – это слово ак ‘белый, светлый’ также в<br />

безогласовочном варианте. Третья составляющая – это тюркскоязычное<br />

слово ут ‘огонь’. Последняя составляющая ы – это предвнесенное<br />

окончание. Исходное название было асакут с семантикой ’светлые асыогневики’<br />

или ‘светлые асы-огнепоклонники’. Отсюда видно, что<br />

название асакут (‘скифы’) было не этнонимом, а скорее тотемным<br />

названием группы племён, которое определяло их религиозную<br />

приверженность – огнепоклонники. Здесь следует обратить внимание на<br />

транскрипцию слов Σκολοτους ‘сколотус’ и Σκυθαι ‘скутай’, которые<br />

являются безогласовочной формой записи греческими буквами и с<br />

греческими окончаниями тюркскоязычных слов асаколыты и асакуты.<br />

Это является характерным примером отмеченной выше странной<br />

особенности записи тюркскоязычных этнотерминов в античных и<br />

средневековых сочинениях. И ещё. Геродот указывал, что скифами<br />

сколотов называли только сами греки: «...скифами же назвали их греки».<br />

Самоназванием указанный этнотермин не был. И это очень важное<br />

обстоятельство. Получается, что греки между собой этот народ называли<br />

по-тюркски, а не по-гречески. Значит эти греки владели и тюркским<br />

языком.<br />

Латиноязычные античные авторы этнотермин ‘скифы’<br />

заимствовали из древнегреческого языка. Но вот древнегреческий звук<br />

[υ] там почему-то трансформирован в его более поздний фонетический

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!