Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
389<br />
сообщал: «Зимой на них нападают венгры, и как результат взаимных<br />
набегов у них много рабов». 738 Суммируя данные этих фрагментов,<br />
можно понять следующее. Как уже было показано, унгары обитали в<br />
междуречьи Средней Камы и Вятки. Ас-сакалиба обитали к западу от<br />
них на расстоянии, примерно, километров 50 – 70 (два дня пути).<br />
Унгары нападали на ас-сакалиба только зимой. А это могло означать,<br />
что между ними была какая-то широкая река, форсировать которую при<br />
нападениях друг на друга удобнее было зимой по льду. Этой рекой<br />
могла быть только Вятка. Значит территория ас-сакалиба находилась к<br />
западу от правобережья Вятки. К северу граница этой территории уже<br />
четко не определялась, поскольку там была ненаселенная территория.<br />
Западные пределы территории ас-сакалиба также не имели четких<br />
границ по этой же причине. В качестве южных пределов расселения<br />
этого народа автор «Худуд аль-Алам» указывает «море К.р.з. и часть<br />
Румского моря». Эти ориентиры обычно воспринимаются, как<br />
«Каспийское море» и «Черное море». Однако это вызывает некоторые<br />
сомнения. Ведь эти моря не могли быть непосредственной границей<br />
территории ас-сакалиба. Севернее Каспийского моря обитали хазары, а<br />
еще севернее – буртасы. Речь здесь, видимо, идет не о южной границе<br />
расселения этого народа, а о географических ориентирах в южном<br />
направлении. Но не исключена и проблема перевода с арабского языка<br />
слова ‘море’ вместо ‘река’.<br />
Ведь аль-Масуди по поводу расселения ас-сакалиба отмечал<br />
следующее: «Живут они при большой реке, текущей с востока на запад.<br />
Другая река в их стране течет с востока на запад, пока не изливается в<br />
другую реку, приходящую из страны Ильгуза». 739 Прежде всего<br />
необходимо выяснить семантику слова ‘Ильгуз’. На составные части это<br />
слово можно разделить так: иль-гуз. Первая составляющая ил в<br />
буквальном переводе с тюркского языка означает ‘страна’, а вторая<br />
составляющая гуз – это этноним агуз ‘светлый уз’ без огласовки. Слово<br />
Ильгуз в переводе с тюркского языка означает ‘Страна гузов’. Значит,<br />
«другая река, приходящая из стран Ильгуза» – это река Белая. Теперь по<br />
поводу «большой реки, текущей с востока на запад». Во всем<br />
Поволжско-Прикамском регионе есть только одна такая река – это<br />
Нижняя Кама. В данном контексте это будет участок от места ее<br />
слияния с рекой Белой и до впадения в Волгу. А вот «другая река» – это<br />
участок Камы перед ее слиянием с рекой Белой, «приходящей из стран<br />
Ильгуза». Таким образом, в этом фрагменте аль-Масуди говорил не обо<br />
всем народе ас-сакалиба, а только о той его части, которая обитала в<br />
бассейне Нижней Камы. Аль-Гарнати также называл обитателей<br />
бассейна Нижней Камы ас-сакалиба. Авторы других арабских<br />
источников, в частности Ибн Русте, этих обитателей называли русами.<br />
Но как уже отмечалось ранее, принципиальной ошибки здесь не было.