Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
350<br />
‘язычники’ А.Я.Гаркави опять делает такое примечание:«7.Кремер:<br />
Magier (Маджус)”. Это означает, что в переводе на немецкий язык<br />
переводчик Кремер указанное слово передал так, как оно звучало в<br />
арабском оригинале – ‘мaджус’, а вот А.Я.Гаркави в своём переводе<br />
‘подправил’ его как ‘язычник’. Таким образом, в русских переводах<br />
арабских средневековых сочинений допускалась грубая ошибка<br />
принципиального характера, когда термин ‘маджус’ переводился словом<br />
‘язычник’. В результате такого ‘перевода’ была полностью<br />
нивелирована важнейшая информация о том, что ‘маджус’ – это другое<br />
название русов и ас-сакалиба. Семантика слова ‘маджус’ выявляется<br />
довольно просто. На составные части это слово можно разделить так:<br />
мадж – ус. Первая составляющая мадж - это арабское прочтение<br />
тюркскоязычного слова маг которое является фонетическим вариантом<br />
слова баг восходящего к корневой части глагола барарга ‘гадать,<br />
ворожить’. Вторая составляющая ус – это фонетический вариант<br />
этнонима ас. Исходное название было магус с семантикой ‘ус-гадатель’.<br />
Указанное название по своей смысловой природе такое же, как иудеи,<br />
христиане, мусульмане и балкары. Таким образом, русы имели ещё одно<br />
название, которое отражало их древнюю религиозную приверженность –<br />
гадание. С учётом изложенного, начальные части приведенных выше<br />
фрагментов из сочинения аль-Масуди должны переводиться на русский<br />
язык следующим образом. Первый фрагмент: «Что же касается<br />
маджусов, находящихся в стране хазарского царя, то некоторые племена<br />
из них суть ас-сакалиба и русы…». Второй фрагмент: «Постановление<br />
столицы хазарского государства, что в ней бывает семь судей, двое из<br />
них для мусульман, двое для хазар, которые судят по закону Тауры, двое<br />
для тамошних христиан, которые судят по закону Инджиля; один же из<br />
них для ас-сакалиба, русов и других маджусов, он судит по закону<br />
маджусов, то есть по закону разума...". Таким образом, ‘рус’ (арус) – это<br />
был этноним группы племён усского (асского) народа, а ‘маджус’<br />
(магус) – это было другое название этих же и других племён ас-сакалиба<br />
по их древней религиозной приверженности.<br />
Сопоставляя сообщения арабских источников о прикамских и<br />
островных русах, можно заметить, что как у тех, так и у других была<br />
определенная группа людей, которая занимала в их обществе особое,<br />
высокое положение. Они повелевали даже правителем страны – каганом.<br />
В большинстве переводов арабских источников эта группа людей<br />
названа ‘знахарями’. И только Д.А. Хвольсон давал другой перевод<br />
этого понятия: «Есть у них, из среды их, врачи, имеющие такое влияние<br />
на царя их, как будто они начальники ему». 644 Конечно же, такой<br />
перевод не был ошибочным. Вероятно, арабоязычный вариант этого<br />
термина имел семантику, близкую к понятию ‘врач, лекарь’. Все это<br />
наводит на мысль, что исходным тюркскоязычным словом здесь было<br />
дарутин с семантикой ‘духовный лекарь’. Этот термин встречается у