You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
317<br />
функцию аффикса по отношению к слову ай. В среднем диалекте<br />
современного татарского языка есть аффикс лап. Весьма вероятно, что<br />
лав (возможно, лаб) – это фонетический вариант аффикса лап или его<br />
некоторое искажение в арабской транскрипции (лап>лаб>лав). Вообщето,<br />
в современным тюркском языке лап используется как<br />
формообразующий аффикс числительных приблизительного счёта или<br />
как формообразующий аффикс наречий. Но в рассматриваемом случае<br />
формант лав явно выполняет функцию аффикса, образующего<br />
уподобительную форму от существительного ай. В переводе с<br />
тюркского языка слово айлав будет означать ‘подобная луне’ или<br />
‘луноподобная’. Отсюда в целом имя Айлавбатыр (Айлавбатра) в<br />
буквальном переводе будет ‘Луноподобная правительница’. Вот это,<br />
вероятно, и было действительным именем Клеопатры.<br />
Батлимус. Здесь тюркскоязычная основа этого имени будет<br />
‘Батлим’. На составные части это слово делится так: бат-ли-м. Первая<br />
составляющая бат – это, вероятно, древнетюркское слово batu (бату)<br />
‘драгоценный камень’. Вторая составляющая ли – это фонетический<br />
вариант аффикса образования прилагательных лы. Последняя<br />
составляющая м – это, вероятно, аффикс принадлежности 1-го лица ед.<br />
числа. Исходное имя имело форму Батлым (Батулым) с семантикой<br />
‘Мой драгоценнокаменный’.<br />
Абкарат. Это имя на составные части можно разделить так: Абкара-т.<br />
Первая составляющая аб восходит к древнетюркскому eb (эб)<br />
‘становище, дом’, Вторая составляющая кара – это многозначное слово,<br />
которое в древнетюркском языке и в данном контексте могло иметь<br />
значение ‘смотреть’. Последняя составляющая т – это аффикс.<br />
Исходная форма этого имени была Эбкарат c возможной семантикой<br />
‘Осматривающий становища’ или ‘Смотритель становищ’.<br />
Хармас. Раскрытие семантики этого имени вызывает некоторые<br />
затруднения, связанные с сомнениями в части правильности его<br />
транскрипции в арабском источнике. Дело в том, что в греческой<br />
транскрипции имени ‘Гермес’ нет начального звука [г] – оно выглядит<br />
как ‘Ερμης. Не мог он появиться, соответственно, и в тюркскоязычном<br />
варианте, которым явно пользовался арабский анонимный автор.<br />
Поэтому семантика этого имени остаётся пока без комментариев.<br />
Сакрат. На составные части это имя делится так: Сак-рат. Первая<br />
составляющая сак в данном контексте, видимо, означает ‘бережливый,<br />
сохраняющий’, а вторая составляющая рат – это рəт ‘порядок’.<br />
Исходная форма имени была Сакрəт с семантикой ‘Сохраняющий<br />
порядок’ или ‘Оберегающий порядок’.<br />
Акалидус. Это имя на составные части делится так: Ак-али-д-ус.<br />
Первая составляющая ак – это ‘светлый’, вторая составляющая али – это<br />
слегка искажённое слово олы ‘почтенный’, третья составляющая д – это<br />
аффикс. Последняя составляющая ус – это предвнесённое окончание.