31.12.2014 Views

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

325<br />

древности население этой территории называлось ‘румийцами’ или<br />

арөмə.<br />

Таким образом, кратко суммируя представленные данные, можно<br />

отметить следующее. Племена, обитавшие в Южной части Балканского<br />

полуострова, с древнейших времён имели тюркскоязычное самоназвание<br />

‘эллины’. Это даёт основание полагать, что, как минимум, какая-то<br />

часть населения этой территории в древности была тюркскоязычной.<br />

Одновременно с этим, другая часть этого населения разговаривала,<br />

вероятно, на древнегреческом языке. Несколько искажённым<br />

тюркскоязычным словом Greci ‘греки’ (Graeci, Graecae, Graii) римляне<br />

называли эллинов и сначала это, видимо, было прозвище. Но со<br />

временем это прозвище вошло в письменные источники и стало<br />

восприниматься как внешний этноним. В устной речи это прозвище,<br />

вероятнее всего, употреблялось без искажения. В арабских<br />

раннесредневековых письменных источниках такие этнотермины не<br />

использовались. Арабы эллинов называли арабизированным<br />

тюркскоязычным термином ‘ал-йунанийуна’ (‘род самых способных’).<br />

Население Апеннин с древнейших времён в письменных источниках<br />

обобщающее называлось искажённым тюркскоязычным этнотермином<br />

Romani (романи). Также называлось и население Малой Азии - ‘Ρωμανοι<br />

(романи). Это название восходит к тюркскоязычному слову арөмə,<br />

которое использовалось также для обозначения некоторых племён и<br />

народов Восточной Европы.<br />

* * *<br />

Ранее уже неоднократно отмечалось, что в исторических<br />

письменных источниках не удаётся обнаружить прямых фактических<br />

данных, на основании которых можно было бы понять, когда и по какой<br />

причине тюркскоязычная часть древнеевропейских народов перешла на<br />

флективные языки. Очень приблизительно период смены языков можно<br />

оценить по времени появления первых письменных источников на<br />

соответствующих флективных языках. Первым письменным источником<br />

на французком языке принято считать «Страсбургские клятвы»,<br />

датируемые 842 годом. Предположение это кажется сомнительным,<br />

поскольку во всей массе других письменных источниках этого периода<br />

не встречаются слова с французскими корнями. Вероятно, всё-таки,<br />

первым письменным источником на французском языке следует считать<br />

эпос «Песнь о Роланде», который датируется рубежом XI – XII веков. 596<br />

Рукопись этого источника сохранилась до наших дней в списке 1170<br />

года. Древнейшей рукописью на немецком языке считается героический<br />

эпос «Песнь о Хильдебранте». 597 Памятник этот написан на древнем<br />

верхненемецком языке и датируется началом IX века. И опять-таки, эта

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!