31.12.2014 Views

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

The book 2.pdf - It works

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

236<br />

Глава VII.<br />

ФРАНКИ<br />

С V века н.э. в западной части Европы начинает проявлять<br />

активность группа племен, которая в латинских источниках называлась<br />

франками. Со временем франки создали обширную империю, восточная<br />

часть которой располагалась на территории Германии, а западная – в<br />

Галлии.<br />

«Термин «франки» появляется в источниках впервые в III в. нашей<br />

эры… Совершенно бесспорным остается тот факт, что территориальное<br />

название «Franciа» и, соответственно, этнический термин «франки» в III<br />

– начале IV в. относились к землям, расположенным по Нижнему Рейну,<br />

и к населявшим эту территорию германским племенам – сугамбрам,<br />

хаттам, хамавам, бруктерам и другим». 464 Таким образом, этнотермин<br />

‘франки’ возник как обощающее название ряда уже известных<br />

нижнерейнских племен. Ранее было показано, что хатты, хамавы и<br />

бруктеры – это тюркскоязычные этнотермины и, соответственно, их<br />

носители принадлежали к тюркскоязычному этносу. Не составляли<br />

исключения в этом ряду и сугамбры. На составные части это слово<br />

делится так: су-гам-бр. Первая составляющая су в буквальном переводе<br />

означает ‘вода’. Вторая составляющая гам – это несколько искаженное<br />

слово кама ‘выдра’ или ‘мех выдры’, а третья составляющая бр – это<br />

слово бар ‘есть, имеется’ без огласовки. Исходным названием этого<br />

племени было сукамабар с буквальным переводом ‘имеющие мех<br />

водяной выдры’. Отсюда видно, что и сугамбры были тюркскоязычным<br />

племенем. Все это дает основание полагать, что и обощённое название<br />

этих племен – ‘франки’, также было тюркскоязычным.<br />

О том, что франки были варварами, то есть скифским народом,<br />

есть сообщения у Эйнхарда в его сочинении «Жизнь Карла Великого».<br />

Более того, он сам себя называет варваром, то есть скифом. Правда, в<br />

современном переводе этого источника на русский язык делается<br />

попытка завуалировать эту информацию. В существующем переводе<br />

этого сочинения есть такой фрагмент: «Вот так, при водительстве<br />

Божием, Карл с помощью нового и дотоле почти неизвестного этим не<br />

римлянам просвещения, превратил темную и, так сказать, слепую ко<br />

всякой науке ширь вверенного ему Богом королевства в светлую и<br />

зрячую». 465 В латинском оригинале нет слов «не римлянам» – вместо<br />

этого там есть слово «варварам» (barbaros). В другом месте этого<br />

перевода есть такой фрагмент: «Итак, вот книга, содержащая

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!