You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
354<br />
Историческая судьба причерноморских русов по письменным<br />
источникам, в частности по русским летописям, прослеживается только<br />
до XI века. Дальше о них применительно к этому региону в письменных<br />
источниках ничего не сообщается. Однако по этим же данным не<br />
создаётся впечатление, что причерноморские русы мигрировали на<br />
какую-то другую территорию. Судя по всему, эти русы были здесь<br />
ассимилированы другими народами, мигрировавшими сюда в<br />
последующие периоды времени. Так, накануне присоединения этой<br />
территории к России в XVIII веке, местное население называлось здесь<br />
крымскими татарами. Эти крымские татары, как и когда-то обитавшие<br />
здесь русы, были тюркскоязычным народом. Не исключено, что<br />
родословная этих крымских татар могла восходить к некогда обитавшим<br />
здесь русам.<br />
Таким образом, арабо-персидские источники к началу раннего<br />
средневековья фиксируют четыре этнотерритории компактного<br />
обитания тюркскоязычных русов в Восточной Европе – Верхнее<br />
Прикамье, Нижнее Прикамье, остров Сааремаа (Сюсла или Эзель) и<br />
регион северо-восточного Причерноморья. На этих территориях русы<br />
обитали с древнейших времён. В каких-либо иных местах письменные<br />
исторические источники русов в этот период времени (конец XI века) не<br />
фиксируют. Исключение составляют русские летописи, которые<br />
сообщают о миграции прибалтийских русов с середины IX века в район<br />
Среднего Приднепровья. Этот вопрос подробно будет рассмотрен далее<br />
в соответствующем разделе.<br />
По поводу семантики названия ‘рус’ можно отметить следующее.<br />
В греко- и латиноязычных источниках это название обычно встречается<br />
в форме ‘Pως (рос) и Rus (рус), соответственно. Такая форма без какихлибо<br />
других фонетических вариантов используется во всех греко- и<br />
латиноязычных источниках вне зависимости от времени и места их<br />
написания. Более того, эта письменная форма повсеместно вошла в<br />
устную речь и сохранилась до настоящего времени во всех современных<br />
европейских языках. В арабо-персидских письменных источниках<br />
запись этого этнонима встречается в форме ‘ар-рус’. С учётом<br />
специфики арабо-персидской транскрипции есть основание полагать,<br />
что действительная форма этого этнонима была ‘арус’. Во многих<br />
современных тюркских языках этот этноним сохранился в<br />
грамматических формах, похожих на арабоязычные и употребляется в<br />
этих языках так до сих пор в соответствующих фонетических вариантах.<br />
Например,<br />
по-балкарски – орус, по-татарски – урыс<br />
по-казахски – орыс, по-тувински – орус,<br />
по-киргизски – орус, по-хакасски – орыс.