You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
130 <strong>SPINOZA</strong> ET LA PENSÉE FRANÇAISE<br />
5° La Genèse appelle la mon<br />
tagne de Morya « le mont d'où le<br />
Seigneur voit » (Genèse, XXII-<br />
14),<br />
nom donné seulement après<br />
la construction du temple. Il<br />
s'agit donc d'une interpolation<br />
(p. 183).<br />
6° Allusion au lit de fer du<br />
géant Og, roi de Bazan (Deut.,<br />
III). Pourquoi prouver la gran<br />
deur du géant à ceux qui l'ont<br />
tué et vu à terre? Pourquoi mon<br />
trer son lit à Rabbath et non à<br />
Bazan? Et puis ce lit de fer est<br />
bizarre (p. 183-184).<br />
La construction du temple n'a<br />
pas donné le nom à la montagne,<br />
mais a fourni une explication<br />
commode de ce nom.<br />
Gêne manifeste de Huet. Cer<br />
tains Hébreux ont pu ne pas<br />
voir la bataille. Les lits de fer<br />
sont attestés dans l'Antiquité<br />
(cf. Thucydide, Quinte Curce,<br />
etc.).<br />
Après les six objections d'Aben Ezra, Huet s'attaque aux<br />
six objections personnelles de Spinoza :<br />
1° Les villes de Jaïr, nommées<br />
ainsi jusqu'à ce jour (Deut., III,<br />
14). Il s'agit donc d'une rédac<br />
tion tardive qui craint que les<br />
contemporains ne saisissent plus<br />
l'ancien nom de terre des géants<br />
(p. 184).<br />
2° Dans le Deutéronome, Moïse<br />
parle à la première personne,<br />
dans les autres livres, on parle de<br />
Moïse à la troisième personne en<br />
le louant ou en le critiquant<br />
(p. 185).<br />
3° Mention de la mort, de l'en<br />
sevelissement de Moïse et du deuil<br />
des Hébreux dans un recueil mis<br />
sous son nom (p. 185).<br />
4° Lieux désignés par leur nom<br />
postérieur. La ville de Dan (Ge<br />
nèse, XIV-14) n'a pris ce nom<br />
que longtemps après la mort<br />
de Josué (cf. Juges, XVIII-29)<br />
(p. 186).<br />
5° Moïse dit dans l'Exode que<br />
les enfants d'Israël mangèrent<br />
la manne durant quarante ans<br />
Il s'agit d'une note marginale<br />
qui a passé dans le texte défini<br />
tif,<br />
note qui peut être d'Esdras.<br />
Ce reproche s'adresserait aussi<br />
bien à Xénophon ou à César<br />
(cf. saint Grégoire le Grand :<br />
« Les écrivains sacrés parlent<br />
d'eux-mêmes comme s'ils étaient<br />
des étrangers. »). Moïse parle<br />
dans le Deutéronome et raconte<br />
dans les autres livres.<br />
Il s'agit d'une conclusion au<br />
Pentateuque écrite par Josué. Il<br />
est inutile voir comme<br />
Jo-<br />
d'y<br />
sèphe une prophétie.<br />
Ou bien Esdras a changé l'an<br />
cien nom qui n'évoquait<br />
(Laïs)<br />
plus rien, ou bien la source du<br />
Jourdain qui portait ce nom a<br />
donné plus tard son nom à la<br />
ville.<br />
Moïse est prophète ou bien<br />
c'est une addition d'Esdras.