20.05.2014 Views

Comentário de 1 Coríntios

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Capítulo 3 • 117<br />

em joguete 3 das artimanhas dos homens; mas que cresçamos diariamente<br />

etc.”<br />

2. Tenho vos alimentado com leite. Neste ponto, alguém po<strong>de</strong>ria<br />

perguntar se Paulo transformou a Cristo para acomodar-se a pessoas<br />

diferentes. Minha resposta é que isso tem a ver mais com sua maneira<br />

ou método <strong>de</strong> ensinar do que com a substância do que ele ensinava.<br />

Porque o mesmo Cristo é leite para os nenês e alimento sólido para<br />

os adultos [Hb 5.13, 14]. A mesma verda<strong>de</strong> do evangelho é dirigida a<br />

ambos, mas <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>quada à capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> cada um. Portanto,<br />

um mestre sábio tem a responsabilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> acomodar-se à capacida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> compreensão daqueles a quem ele administra o ensino, <strong>de</strong> modo a<br />

iniciar com os primeiros princípios ou rudimentos quando instrui os<br />

fracos e ignorantes, não lhes dando algo que seja mais forte do que po<strong>de</strong>m<br />

ingerir [Mc 4.33]. Em suma, ele <strong>de</strong>ve instilar seu ensino pouco a<br />

pouco, pois comunicar uma porção <strong>de</strong>masiadamente forte resultaria<br />

apenas em perda. Pois, estes rudimentos <strong>de</strong>vem conter tudo quanto é<br />

necessário para o conhecimento, não menos do que a instrução mais<br />

completa administrada aos mais fortes. É bom ler, nesta conexão, a 98ª<br />

Homília sobre João, <strong>de</strong> Agostinho. Assim, fica provado ser falsa a forjada<br />

escusa <strong>de</strong> alguns que, por temerem o perigo, não fazem mais do que<br />

algumas referências gaguejantes e indistintas ao evangelho, e alegam<br />

que neste respeito Paulo é seu exemplo. Entrementes, eles apresentam<br />

um Cristo tão distante da realida<strong>de</strong>, e inclusive oculto por muitos véus,<br />

resultando que mantêm sempre seus seguidores num estado <strong>de</strong> fatal ignorância.<br />

Nada direi <strong>de</strong> seu envolvimento em muitas corrupções; <strong>de</strong> sua<br />

apresentação não apenas <strong>de</strong> um Cristo pelas meta<strong>de</strong>s, mas <strong>de</strong> um Cristo<br />

fragmentado 4 em partículas; não apenas sua dissimulação <strong>de</strong> grosseira<br />

idolatria, mas também em conformá-lo a seu próprio exemplo; e, se dis-<br />

3 Nosso autor apresenta aqui, como em muitos outros exemplos, a substância da passagem<br />

citada, e não palavras expressas. Na expressão, “como joguete das falácias humanas”, é<br />

como se ele tivesse diante <strong>de</strong> seus olhos o termo κυβεια – traduzido por nossos tradutores<br />

estratagema (dos homens), o qual, como o próprio Calvino observa quando comenta<br />

a passagem, é “translatum ab aleatoribus, quod inter eos multæ sint fallendi artes” – emprestado<br />

dos jogadores <strong>de</strong> dados, com suas muitas artes <strong>de</strong> engano praticadas entre si.<br />

4 “Par pieces et morceaux.” – “Em pedaços e petiscos.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!