20.05.2014 Views

Comentário de 1 Coríntios

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

430 • Comentário <strong>de</strong> 1 Coríntios<br />

Antes <strong>de</strong> tudo, ele realça que Deus é a fonte dos dons; em seguida, uma<br />

vez estabelecido este fato, ele se põe a discutir seu propósito. Partindo<br />

<strong>de</strong> sua experiência pessoal, ele prova que as coisas em que eles se vangloriavam<br />

proce<strong>de</strong>m da benevolência <strong>de</strong> Deus para com os homens;<br />

pois ele os lembra quão ignorantes, estúpidos e espiritualmente cegos<br />

eram diante do Deus que um dia os chamou. Daí ser evi<strong>de</strong>nte que não<br />

tinham sido providos com estes dons, não através da natureza, mas<br />

através da imerecida benignida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Deus.<br />

No tocante às palavras – “Não quero que sejais ignorantes” –, <strong>de</strong>vemos<br />

suplementá-las com “do que é correto”, ou “no que diz respeito<br />

a vossos <strong>de</strong>veres”, ou uma expressão semelhante. Acerca do que vem<br />

a seguir há duas redações possíveis: alguns manuscritos trazem ὅτι,<br />

somente, e outros adicionam ὅτε. Usam ὅτι no sentido do que é explicativo.<br />

ὅτε significa quando, e esta redação é muito mais a<strong>de</strong>quada.<br />

Isolando essa variação, a construção fica confusa nas outras formas;<br />

porém, o significado é bem claro. Bem literalmente, po<strong>de</strong>-se ler:<br />

“Sabeis que quando éreis gentios, seguindo após os ídolos mudos, precisamente<br />

como éreis guiados.” Não obstante, segundo minha própria<br />

tradução, procurei manter fielmente o que Paulo tencionava dizer.<br />

Pela expressão ídolos mudos, ele preten<strong>de</strong> dizer que os coríntios<br />

não podiam pensar nem mover-se.<br />

Este versículo nos informa quão profunda é a cegueira da mente<br />

humana, em sua carência da iluminação do Espírito Santo; uma vez<br />

que o homem se pasma maravilhado diante dos ídolos mudos, 1 ele não<br />

consegue elevar-se além disso em sua busca <strong>de</strong> Deus; e, ainda pior, na<br />

verda<strong>de</strong> ele se <strong>de</strong>ixa guiar por Satanás como se fosse um bruto. 2 Ele<br />

aqui usa o termo gentios no mesmo sentido que Efésios 2.12. Neste<br />

1 “Il <strong>de</strong>meure là abbruti apres les idoles.” – “Permanece ali, num afeto animalesco pelos<br />

ídolos.”<br />

2 Esta idéia é abordada mais amplamente por Bloomfield, que observa que ἀπάγεσθαι (ser<br />

levado embora) é “um termo forte, <strong>de</strong>notando ser arrebatado por uma força que não<br />

po<strong>de</strong> ser resistida; e aqui se refere à cega enfatuação pela qual os pagãos eram atraídos à<br />

idolatria e vícios, como bestas brutas que não têm entendimento.” Adiciona ainda: “Isto<br />

é especialmente mencionado em ὡς ἄν ἤγεσθε – como po<strong>de</strong>is ser levados, isto é, por costume,<br />

exemplo, ou inclinação, justamente como po<strong>de</strong> acontecer.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!