20.05.2014 Views

Comentário de 1 Coríntios

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

292 • Comentário <strong>de</strong> 1 Coríntios<br />

Porque, segundo Plínio, os que prestavam gran<strong>de</strong> serviço à raça humana<br />

foram imortalizados pelas cerimônias religiosas, <strong>de</strong> modo a serem<br />

cultuados como <strong>de</strong>uses. Por exemplo, Júpiter, Marte, Saturno, Mercúrio<br />

e Apolo foram mortais, porém, após sua morte, foram trasladados<br />

para a companhia dos <strong>de</strong>uses. Em seguida, o mesmo suce<strong>de</strong>u a Hércules,<br />

Rômulo e, finalmente, aos Césares, como se os homens realmente<br />

possuíssem o po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> se fazerem <strong>de</strong>uses, segundo seu beneplácito,<br />

quando, <strong>de</strong> fato, não po<strong>de</strong>m conferir a si próprios nem vida nem imortalida<strong>de</strong>!<br />

Na verda<strong>de</strong>, há outros <strong>de</strong>uses na terra, ou, seja, os animais e<br />

outras coisas inanimadas, quer sejam o boi, a serpente, o gato, a cebola<br />

e o alho, entre os egípcios; e entre os romanos, a pedra Terminus 7<br />

e a pedra Verta. Estes, pois, são os <strong>de</strong>uses meramente nominais. Paulo,<br />

porém, diz que não preten<strong>de</strong> <strong>de</strong>sperdiçar tempo com divinizações<br />

<strong>de</strong>sse gênero. 8<br />

6. Todavia, para nós só há um Deus, o Pai. Ainda que Paulo<br />

viesse a dizer estas coisas à guisa <strong>de</strong> antecipação pelo que pu<strong>de</strong>ssem<br />

alegar, não obstante ele faz alusão à justificativa dos coríntios, <strong>de</strong> tal<br />

forma que, ao mesmo tempo, lhes ministra instrução. Porque, partindo<br />

do que constitui a maior característica <strong>de</strong> Deus, ele prova que este<br />

é o único Deus: “Tudo quanto tem sua origem em algum outro ou em<br />

algo mais, fora <strong>de</strong> si mesmo, não po<strong>de</strong> ser eterno, e portanto não po<strong>de</strong><br />

ser Deus. Tudo se origina <strong>de</strong> um Ser, portanto somente tal Ser é Deus.”<br />

Repetindo: “eis aqui o único que realmente é Deus, aquele que comunica<br />

existência a tudo e <strong>de</strong> quem tudo emana como <strong>de</strong> uma única e<br />

suprema fonte; mas só existe um Ser <strong>de</strong> quem todas as coisas emanam;<br />

portanto, não existe senão um único Deus.”<br />

Ao adicionar: e nós nele (εἰς αὐτόν), ele quis dizer que subsistimos<br />

em Deus, visto que foi ele que uma vez nos criou. Esta sentença parece<br />

propor algo mais, ou, seja, já que confessamos que nossa origem se<br />

encontra nele, <strong>de</strong>vemos, pois, <strong>de</strong>volver-lhe nossa vida para que ela al-<br />

7 A alusão é a Terminus, o <strong>de</strong>us das fronteiras, <strong>de</strong> quem Levy faz menção (i.10 e v. 54).<br />

8 “Telles consecrations faites à l’appetit <strong>de</strong>s hommes.” – “Tais consagrações feitas ao sabor<br />

do humor humano.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!