20.05.2014 Views

Comentário de 1 Coríntios

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

524 • Comentário <strong>de</strong> 1 Coríntios<br />

aponta para a ascensão, e explica ἐπάνω como “do alto”. 17 Isso certamente<br />

po<strong>de</strong>ria ter acontecido <strong>de</strong>pois da ascensão, em vista do fato <strong>de</strong><br />

que Paulo nos diz que ele [Jesus] apareceu a Tiago sozinho.<br />

Pela expressão, por todos os apóstolos, entendo não só os doze,<br />

mas também os discípulos a quem Jesus confiara a tarefa <strong>de</strong> pregar<br />

o evangelho. 18 À luz do fato <strong>de</strong> que nosso Senhor pretendia que sua<br />

ressurreição contasse com muitas testemunhas oculares [Lc 1.1],<br />

que falassem <strong>de</strong>la mais e mais, <strong>de</strong>vemos, pois, ter em mente que nossa<br />

fé nela <strong>de</strong>ve ser a mais sólida possível. E visto que os apóstolos<br />

proclamavam a ressurreição <strong>de</strong> Cristo a partir do fato <strong>de</strong> haver ele<br />

aparecido a muitos, ele então realça que esta não foi nenhuma ressurreição<br />

simbólica, e, sim, uma ressurreição genuína e física [naturalem],<br />

já que nossos olhos não po<strong>de</strong>m ser testemunhas <strong>de</strong> uma ressurreição<br />

espiritual.<br />

8. Depois <strong>de</strong> todos, apareceu também a mim, como um nascido<br />

fora do <strong>de</strong>vido tempo. Ele agora se inclui no número das outras testemunhas,<br />

pois Cristo se revelou a ele também, vivo, e revestido <strong>de</strong><br />

glória. 19 Uma vez que esta aparição não foi fruto <strong>de</strong> alguma alucinação,<br />

ela veio a ser igualmente valiosa 20 para o fortalecimento da fé na ressurreição;<br />

e este é o uso que Paulo faz <strong>de</strong>ste argumento em Atos 26.8.<br />

Visto, porém, que era importantíssimo que sua autorida<strong>de</strong><br />

recebesse o maior peso possível entre os coríntios, ele insere, <strong>de</strong> passagem,<br />

algo <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> relevância em seu próprio favor. Ele, porém,<br />

o suaviza <strong>de</strong> tal forma que, embora estar apresentando uma fortíssima<br />

reivindicação em seu favor, contudo se mostra, ao mesmo tempo,<br />

muitíssimo mo<strong>de</strong>sto. Portanto, no caso <strong>de</strong> alguém o <strong>de</strong>safiar, dizendo:<br />

17 “Este uso peculiar <strong>de</strong> ἐπάνω para πλεον (que parece ter sido popular ou provincial, não<br />

sendo encontrado nos escritores clássicos), ocorre também em Marcos 14.5, porém com<br />

um genitivo. Entretanto, é provável que ele não tenha propriamente nenhum regime, mas<br />

seja usado como parêntese, como o latim plus trecentos, 300 e mais.” – Bloomfield.<br />

18 O ponto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> Calvino concorda com o <strong>de</strong> Crisóstomo, que diz: σαν γὰρ καὶ ἄλλοι<br />

ἀπόστολοι, ὡς ὁι ἑβδομήκοντα – “pois houve também outros apóstolos, tais como os sententa.”<br />

19 “En sa vie et gloire immortelle.” – “Em sua vida e glória imortal.”<br />

20 “Elle estoit suffisante et receuable.” – “Era suficiente e admissível.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!