20.05.2014 Views

Comentário de 1 Coríntios

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Capítulo 6<br />

1. Ousa algum <strong>de</strong> vós, tendo alguma questão<br />

contra outro, ir a juízo perante os<br />

injustos, e não perante os santos?<br />

2. Ou não sabeis que os santos julgarão o<br />

mundo? E se o mundo <strong>de</strong>ve ser julgado<br />

por nós, sois porventura indignos<br />

<strong>de</strong> julgar as questões menores?<br />

3. Não sabeis que julgaremos os anjos?<br />

Quanto mais as coisas que pertencem<br />

a esta vida?<br />

4. Se, pois, havemos <strong>de</strong> julgar as coisas<br />

pertencentes a esta vida, pon<strong>de</strong>s<br />

para julgá-las os que são menos<br />

consi<strong>de</strong>rados na igreja.<br />

5. Falo para vergonha vossa. Não há,<br />

pois, entre vós algum sábio que seja<br />

capaz <strong>de</strong> julgar entre seus irmãos,<br />

6. senão que um irmão vai a juízo contra<br />

outro irmão, e isso perante os<br />

incrédulos?<br />

7. Ora, pois, há um completo fracasso<br />

entre vós, porquanto <strong>de</strong>mandais<br />

uns contra os outros. Por que não<br />

sofreis antes a injustiça? Por que<br />

não sofreis antes o dano?<br />

8. Não só isto, mas vós mesmos fazeis<br />

a injustiça, fazeis o dano, e isso a<br />

vossos irmãos.<br />

1. Au<strong>de</strong>t aliquis vestrum, negotium<br />

habens cum altero, litigare sub<br />

iniustis, et non sub sanctis?<br />

2. An nescitis, quod sancti mundum<br />

iudicabunt? quodsi in vobis indicatur<br />

mundus, indigni estis minimis<br />

indiciis?<br />

3. An nescitis, quod angelos iudicabimus,<br />

nedum ad victum pertinentia?<br />

4. Indicia ergo <strong>de</strong> rebus ad victum<br />

pertinentibus si habueritis, qui<br />

contemptibiles sunt in Ecclesia, 1<br />

eos constituite.<br />

5. Ad erubescentiam vestram dico: a<strong>de</strong>o<br />

non est inter vos sapiens, ne unus qui<strong>de</strong>m,<br />

qui possit iudicare inter fratres?<br />

6. Sed frater cum fratre litigat, idque<br />

sub infi<strong>de</strong>libus.<br />

7. Jam qui<strong>de</strong>m omnino <strong>de</strong>lictum in<br />

vobis est, quod iudicia habertis<br />

inter vos: cur non potius iniuriam<br />

sustinetis? 2<br />

8. Sed vos infertis iniuriam, et fraudatis,<br />

et qui<strong>de</strong>m fratres.<br />

1 “De moindre estime en l’Eglise, ou, <strong>de</strong> nulle estime, assauoir au pris <strong>de</strong>s autres.” – “Da<br />

mínima estima na Igreja, ou <strong>de</strong> nenhuma estima; isto é, em comparação com outros.”<br />

2 “Pourquoy plustost n’endurez-vous l’inure? Pourquoy plustost ne receuez-vous dommage?”<br />

– “Por que não sofreis antes a injúria? Por que não vos submetais antes à perda?”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!