20.05.2014 Views

Comentário de 1 Coríntios

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Capítulo 15 • 537<br />

20. Mas <strong>de</strong> fato Cristo ressuscitou<br />

<strong>de</strong>ntre os mortos, e veio a ser as<br />

primícias dos que dormem.<br />

21. Porque, assim como a morte veio<br />

por [meio <strong>de</strong>] um homem, também<br />

por [meio <strong>de</strong>] um homem veio a ressurreição<br />

dos mortos.<br />

22. Pois assim como em Adão todos<br />

morrem, assim também em Cristo<br />

todos serão vivificados.<br />

23. Mas cada um em sua própria or<strong>de</strong>m:<br />

Cristo, as primícias; então os<br />

que são <strong>de</strong> Cristo, em sua vinda.<br />

24. Então virá o fim, quando tiver entregue<br />

o reino a Deus, sim, ao Pai; e<br />

quando tiver abolido todo governo<br />

e toda autorida<strong>de</strong> e po<strong>de</strong>r.<br />

25. Porque importa que ele reine, até<br />

que ponha todos seus inimigos <strong>de</strong>baixo<br />

<strong>de</strong> seus pés.<br />

26. O último inimigo a ser <strong>de</strong>struído é<br />

a morte.<br />

27. Porque ele pôs todas as coisas <strong>de</strong>baixo<br />

<strong>de</strong> seus pés. Mas quando diz<br />

que todas as coisas lhe estão sujeitas,<br />

é evi<strong>de</strong>nte que excetua aquele<br />

que lhe sujeitou todas as coisas.<br />

28. E quando todas as coisas lhe estiverem<br />

sujeitas, então o Filho também<br />

se sujeitará àquele que todas as coisas<br />

lhe sujeitou, para que Deus seja<br />

tudo em todos.<br />

20. Nunc autem Christus resurrexit a<br />

mortuis, primitiæ eorum qui domierunt,<br />

fuit.<br />

21. Quandoqui<strong>de</strong>m enim per hominem<br />

mors, etiam per hominem resurrectio<br />

mortuorum.<br />

22. Quemadmodum enim in Adam omnes<br />

moriuntur, ita et in Chiristo<br />

omnes vivificabuntur.<br />

23. Unusquisque autem in proprio ordine.<br />

Primitiæ Christus, <strong>de</strong>in<strong>de</strong>, qui<br />

Christi erunt in adventu ipsius.<br />

24. Postea finis, quum tradi<strong>de</strong>rit regnum<br />

Deo et Patri, quum aboleverit<br />

omnem principatum, et omnem potestatem,<br />

et virtutem.<br />

25. Oportet enim ipsum regnare, donec<br />

posuerit omnes inimicos sub pe<strong>de</strong>s<br />

suos.<br />

26. Novissimus <strong>de</strong>struetur hostis mors.<br />

27. Omnia enim subjecit sub pe<strong>de</strong>s eius:<br />

quum omnia dixerit, Clarum est,<br />

quod omnia sunt subjecta præter<br />

eum, qui omnia illi subjecit.<br />

28. Quum autem subjecerit illi omnia,<br />

tunc et ipse Filius subjicietur ei, qui<br />

omnia illi subjecit, ut sit Deus omnia<br />

in omnibus.<br />

20. Mas <strong>de</strong> fato Cristo ressuscitou. Uma vez <strong>de</strong>monstrado como<br />

tudo ficaria completamente transtornado caso neguemos a ressurreição<br />

dos mortos, o apóstolo agora toma como certo o que havia plenamente<br />

comprovado antes, a saber: que Cristo ressuscitou, e acrescenta que ele<br />

é as primícias, 45 uma metáfora emprestada (ao que parece) da antiga<br />

45 “Embora a ressurreição <strong>de</strong> Cristo, comparada com as primícias <strong>de</strong> qualquer espécie,<br />

mantenha plena harmonia com elas, contudo mais especialmente concorda com o oferecimento<br />

da gavela [feixe], comumente <strong>de</strong>nominada rmw[, ômer, não só como a coisa em si,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!