20.05.2014 Views

Comentário de 1 Coríntios

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

362 • Comentário <strong>de</strong> 1 Coríntios<br />

são admitidos, através <strong>de</strong> suas práticas supersticiosas, à comunhão 60<br />

com seus ídolos. Mas antes <strong>de</strong> tratar disto, o apóstolo refuta, por antecipação<br />

[per anthypophoram], 61 a pergunta que po<strong>de</strong>ria suscitar-se à<br />

guisa <strong>de</strong> objeção.<br />

19. O que digo eu? Que o ídolo é alguma<br />

coisa? ou o que é oferecido em<br />

sacrifício ao ídolo é alguma coisa?<br />

20. Eu, porém, digo que as coisas que<br />

os gentios sacrificam, eles as sacrificam<br />

aos <strong>de</strong>mônios, e não a Deus;<br />

e não quero que tenhais comunhão<br />

com os <strong>de</strong>mônios.<br />

21. E não quero que bebais o cálice do<br />

Senhor e o cálice dos <strong>de</strong>mônios;<br />

sim, não po<strong>de</strong>is ser participantes<br />

da mesa do Senhor e da mesa dos<br />

<strong>de</strong>mônios.<br />

22. Provocaremos zelos no Senhor? Somos<br />

mais fortes do que ele?<br />

23. Para mim todas as coisas são lícitas,<br />

mas nem todas são convenientes;<br />

para mim todas as coisas são lícitas,<br />

mas nem todas as coisas edificam.<br />

24. Ninguém busque o que é propriamente<br />

seu, mas cada um o bem do<br />

outro.<br />

19. Quid ergo dico? idolum, aliquid<br />

esse? aut idolo immolatum, aliquid<br />

esse?<br />

20. Sed quæ immolant Gentes, dæmoniis<br />

immolant, non Deo: nolo autem<br />

vos participes fieri dæmoniorum.<br />

21. Non potestis calicem Domini bibere,<br />

et calicem dæmoniorum: non<br />

potestis mensæ Domini communicare,<br />

et mensæ dæmoniorum.<br />

22. An provocamus Dominum? numquid<br />

fortiores illo sumus?<br />

23. Omnia mihi licent, sed non omnia<br />

conducunt: omnia mihi licent, at<br />

non omnia ædificant.<br />

24. Nemo quod suum est quærat, sed<br />

quisque quod alterius est.<br />

19. O que digo eu? À primeira vista, po<strong>de</strong> parecer que o argumento<br />

do apóstolo não tem fundamento, ou que está tentando provar que<br />

os ídolos possuem alguma realida<strong>de</strong> e algum po<strong>de</strong>r. Ora, é possível<br />

suscitar-se a seguinte objeção: “Que sorte <strong>de</strong> comparação há entre o<br />

Deus vivo e os ídolos? Deus nos traz à comunhão com ele por meio dos<br />

60 “Vne conionction et union auec leurs idoles.” – “Uma conexão e união com seus ídolos.”<br />

61 Antipófora (ἀνθυποφορα) é uma figura <strong>de</strong> linguagem por meio da qual quem fala antecipa<br />

as objeções <strong>de</strong> seus oponentes, e lhes respon<strong>de</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!