11.12.2012 Views

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A expressão <strong>da</strong> temporali<strong>da</strong><strong>de</strong> em discurso indirecto em português e alemão: uma análise<br />

contrastiva num corpus jornalístico<br />

meramente formais ou mesmo <strong>de</strong> índole estilística, como os artigos citados <strong>de</strong>monstram, em<br />

português, a própria <strong>de</strong>signação <strong>de</strong> PPC po<strong>de</strong> ser problemática:<br />

88<br />

Chega a ser problemático que se possa consi<strong>de</strong>rar o PC um pretérito, apesar <strong>da</strong> sua<br />

<strong>de</strong>signação. Esta, aliás, totalmente <strong>de</strong>sa<strong>da</strong>pta<strong>da</strong>, pois se ain<strong>da</strong> po<strong>de</strong> haver dúvi<strong>da</strong> sobre se é<br />

um pretérito, não haverá dúvi<strong>da</strong> nenhuma <strong>de</strong> que não é “perfeito” – pelo contrário,<br />

aspectualmente, tem valor imperfectivo. (Fonseca 1994: 20)<br />

Retomemos, então, o valor aspectual do PPC. Lopes (1995) e Mateus et alii. (2003)<br />

concor<strong>da</strong>m que a interpretação aspectual <strong>de</strong> iterativi<strong>da</strong><strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> do tipo <strong>de</strong> predicado e<br />

<strong>de</strong> possíveis informações adicionais forneci<strong>da</strong>s contextualmente, nomea<strong>da</strong>mente através<br />

<strong>de</strong> adverbiais ou mesmo através dos complementos (Lopes 1995: 101s; Mateus et alii.<br />

2003: 159s). Nesse sentido, e seguindo a terminologia apresenta<strong>da</strong> pela Gramática <strong>da</strong><br />

Língua Portuguesa, o PPC tem valor iterativo com predicativos eventivos com<br />

culminação, sendo que esta informação po<strong>de</strong> ser adiciona<strong>da</strong> pelas expressões adverbiais.<br />

Consi<strong>de</strong>rámos que o PPC marca “um início in<strong>de</strong>terminado <strong>de</strong> um estado ou <strong>de</strong> um evento<br />

anterior ao presente <strong>da</strong> enunciação que po<strong>de</strong> continuar para além <strong>de</strong>ste” (Mateus et alii.<br />

2003: 160). No entanto, para além <strong>da</strong> ancoragem a ME, o PPC <strong>de</strong>ixará <strong>de</strong> ter um valor<br />

aspectual <strong>de</strong> iterativi<strong>da</strong><strong>de</strong>, quando tiver como ponto <strong>de</strong> referência não for ME, mas um<br />

outro fornecido contextualmente.<br />

Veremos, segui<strong>da</strong>mente, o comportamento <strong>da</strong> forma verbal no corpus estu<strong>da</strong>do,<br />

começando pelas ocorrências na oração subordinante que são apenas 3, enquanto que no<br />

discurso citado se verificam 5 ocorrências.<br />

2.3.6.2. O PPC no corpus seleccionado<br />

O dois exemplos transcritos (vd. infra: 89s) englobam as únicas ocorrências <strong>de</strong><br />

PPC na oração subordinante, sendo que se torna evi<strong>de</strong>nte a interpretação semântico-<br />

temporal <strong>de</strong> um tempo verbal que tem como ponto <strong>de</strong> perspectiva temporal o ME actual e<br />

o inclui, sem que haja uma balização temporal exacta quanto ao início ou fim <strong>de</strong>sse<br />

intervalo temporal. Repare-se que é possível conceber uma extensão <strong>de</strong>sse lapso temporal<br />

projectando-o para lá <strong>de</strong> ME, <strong>da</strong>í ele surgir em articulação com PRInd com sentido actual<br />

ou futuro, na oração subordina<strong>da</strong>. Por outro lado, acresce que o valor <strong>de</strong> iterativi<strong>da</strong><strong>de</strong> é

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!