11.12.2012 Views

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Análise semântico-temporal dos tempos verbais do português no discurso indirecto<br />

Assim, <strong>de</strong>finimos os seguintes critérios para estruturação e organização do nosso estudo: a)<br />

constituir quatro grupos distintos, <strong>de</strong>signa<strong>da</strong>mente: os tempos verbais do IND, os tempos<br />

verbais do CONJ, as formas nominais e as formas perifrásticas; b) <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ca<strong>da</strong> grupo, a<br />

or<strong>de</strong>m pela qual ca<strong>da</strong> tempo verbal será analisado entra em linha <strong>de</strong> conta com dois<br />

vectores, nomea<strong>da</strong>mente, a produtivi<strong>da</strong><strong>de</strong> quantitativa e a ocorrência na oração<br />

subordina<strong>da</strong> e subordinante, sendo que aqueles que ocorrem em apenas uma <strong>de</strong>las são<br />

analisados posteriormente e também <strong>de</strong> acordo com os níveis <strong>de</strong> produtivi<strong>da</strong><strong>de</strong> percentual<br />

apresentados. Na medi<strong>da</strong> em que estamos a trabalhar com um corpus que inclui um<br />

número alargado <strong>de</strong> formas verbais, foi nossa opção, por questões <strong>de</strong> limitação espacial,<br />

remeter para os exemplos que constituem uma amostra representativa do comportamento<br />

dos diferentes tempos verbais. Por isso, e ain<strong>da</strong> que na listagem em anexo os enunciados<br />

surjam or<strong>de</strong>nados e <strong>de</strong>vi<strong>da</strong>mente numerados, essa or<strong>de</strong>m não será manti<strong>da</strong> no presente<br />

capítulo, pois foi necessário fazer a selecção dos enunciados mais representativos para<br />

ca<strong>da</strong> tempo verbal. No entanto, a numeração que consta do anexo 2 foi manti<strong>da</strong> por uma<br />

questão <strong>de</strong> coerência e para facilitar a i<strong>de</strong>ntificação dos exemplos.<br />

O nosso trabalho investigativo procura orientar-se num duplo sentido: por um lado,<br />

<strong>de</strong>screver e caracterizar ca<strong>da</strong> tempo verbal tendo em conta as gramáticas <strong>de</strong> língua<br />

portuguesa consulta<strong>da</strong>s e artigos científicos sobre esta temática, na tentativa <strong>de</strong><br />

compreen<strong>de</strong>r o que é temporal e semanticamente regular para ca<strong>da</strong> uma <strong>de</strong>las, e <strong>de</strong>pois,<br />

proce<strong>de</strong>rmos a um análise relativa e em contexto <strong>de</strong> DI, no texto jornalístico. A análise<br />

contextual e específica <strong>de</strong>verá, por isso, potenciar e <strong>de</strong>limitar novas configurações e<br />

interpretações <strong>da</strong>s formas verbais, para além do quadro <strong>da</strong>s <strong>de</strong>scrições gramaticais. A<br />

integração contextual <strong>da</strong>s formas necessita, assim, <strong>de</strong> ter em atenção o sistema <strong>de</strong>íctico e as<br />

alterações que nele ocorrem, na transposição DD / DI. Efectivamente, para além <strong>de</strong> ME e<br />

MEO e a relação que se estabelece entre eles, é necessário consi<strong>de</strong>rar outros marcos<br />

referenciais, como outros intervalos temporais, que po<strong>de</strong>m ser traduzidos por tempos<br />

verbais ou por outras referências <strong>de</strong>ícticas. Estas, por sua vez, po<strong>de</strong>m alargar o especificar<br />

a informação temporal forneci<strong>da</strong> pelos tempos verbais. Retomamos, por isso, a<br />

classificação <strong>de</strong> Comrie (1986) sobre os tipos <strong>de</strong> referência e adoptamos as <strong>de</strong>signações:<br />

referência fixa e referência <strong>de</strong>íctica e, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>stas, as expressões <strong>de</strong>ícticas absolutas e<br />

relativas (Comrie 1986: 268s), e averiguamos quanto à importância e manifestações <strong>de</strong><br />

ca<strong>da</strong> uma <strong>de</strong>las na transposição discursiva, nos vários enunciados analisados.<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!