11.12.2012 Views

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

Helena Margarida Guerra de Oliveira Rodeiro A expressão da ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Análise semântico-temporal dos tempos verbais do alemão no discurso indirecto<br />

38) Am Ran<strong>de</strong> <strong>de</strong>r gestrigen Sitzung <strong>de</strong>s höchsten Grünen-Gremiums gab es mehrheitlich<br />

Unterstützung für Bütikofers Position. Der Verzicht Schrö<strong>de</strong>rs sei unausweichlich, hieβ es.<br />

Allerdings dürften die Grünen in dieser Frage nicht zu offensiv wer<strong>de</strong>n. - p. 4<br />

67) (…) als Piëch in einem Interview öffentlich donnerte, <strong>da</strong>ss es bei VW viel zu lange <strong>da</strong>uere,<br />

bis <strong>de</strong>r Fehler abgestellt sei. Er hob zwar hervor, <strong>da</strong>ss Konzernchef Pischetsrie<strong>de</strong>r die richtige<br />

Wahl sei. - p. 9<br />

Enquanto introdutor <strong>de</strong> DI, o PRT apresenta uma leitura semântico-temporal muito<br />

semelhante em todos os exemplos que constituem o corpus em alemão seleccionado.<br />

Assim, e <strong>de</strong> acordo com os contextos analisados, o PRT assume-se como um tempo <strong>de</strong><br />

passado, com um valor semantico-temporal retrospectivo relativamente a ME actual, sendo<br />

contextualizado por intermédio <strong>de</strong> expressões adverbiais como “am Montag” (exemplo<br />

29), “in einem Interview” (exemplo 67) ou <strong>de</strong> orações prévias (exemplo 4), que lhe servem<br />

<strong>de</strong> ponto <strong>de</strong> referência secundário. Este último é, aliás, tipo <strong>de</strong> enunciado a que a Du<strong>de</strong>n<br />

Grammatik (2005) faz especificamente referência, na medi<strong>da</strong> em que o excerto transcrito<br />

correspon<strong>de</strong> à parte inicial <strong>de</strong> uma notícia, em que é comum ocorrer uma forma <strong>de</strong> PER<br />

introdutória e final, segui<strong>da</strong> <strong>de</strong> PRT no <strong>de</strong>correr do relato: “Solche Rahmensätze stellen<br />

<strong>de</strong>n Bezug zur Gegenwart her, während <strong>de</strong>r Hauptteil <strong>de</strong>s Textes im Präteritum über<br />

Vergangenes weiterberichtet, <strong>da</strong>s mit <strong>de</strong>m einleiten<strong>de</strong>n Präsensperfekt vorgestellt wur<strong>de</strong>”<br />

(Du<strong>de</strong>n Grammatik 2005: 520).<br />

O exemplo 38 apresenta uma formulação recorrente no texto jornalístico,<br />

<strong>de</strong>signa<strong>da</strong>mente a expressão impessoal “hieβ es”, em que não existe i<strong>de</strong>ntificação do LOC<br />

e que seria impossível <strong>de</strong> substituir por PER, não só <strong>de</strong>vido ao tipo <strong>de</strong> formulação em<br />

causa, mas porque neste caso PRT assume, em nosso enten<strong>de</strong>r, um valor semântico-<br />

temporal <strong>de</strong> sobreposição relativamente ao momento assinalado pela oração anterior,<br />

equivalente ao PImp em Português, com valor retrospectivo, em que os factos são<br />

circunscritos no intervalo <strong>de</strong> tempo marcado pela oração anterior.<br />

No que concerne ao emprego <strong>de</strong> PRT na oração subordina<strong>da</strong> <strong>de</strong>stacamos os seguintes<br />

exemplos, que nos parecem paradigmáticos:<br />

42) Die Begegnung fand, wie <strong>da</strong>s vatikanische Presseamt gestern bekannt gab, schon am<br />

vergangenen Samstag statt und wur<strong>de</strong> als „freundschaftlich“ geschil<strong>de</strong>rt. Bei<strong>de</strong> Seiten, so <strong>de</strong>r<br />

Vatikan, seien sich einig gewesen, „<strong>da</strong>ss es nicht sinnvoll sei, im Rahmen dieser Begegnung in<br />

177

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!